TM 18180
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11876
1 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Σεούηρου
2 [Ἀντωνείνου] [Ε]ὐτυχοῦς Εὐσεβοῦς Σεβαστοῦ ·punctuation (not present in the original)
3 [Λολιανὸς]nom, person's name, reference to Lollianus (TM Per 262457) [εἶπε]νverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τέληnoun.pl.neut.nom of τέλος ("end; tax; payment") ποικίλαadjective.pl.neut.nom.pos of ποικίλος ("many-coloured, spotted, pied, dappled") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
4 [νομῷ]noun.sg.masc.dat of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθω]τήςnoun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") βαρύνειverb.3.sg.pres.ind.act of βαρύνω ("weigh down, oppress, depress") τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [γεωργού]ς̣noun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country") τ̣ὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [μονοδεσμία]νnoun.sg.fem.acc of μονοδεσμία ("tax of one bundle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαιτεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back").punctuation (not present in the original) δέονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") νῦνparticle νῦν ("now") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [......]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]λ̣ῶνnoun.pl.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council") ἀπομισ-infinitive.pres.mid of ἀπομισθόω (""let out for hire"")
8 [θοῦσθαι]infinitive.pres.mid of ἀπομισθόω (""let out for hire"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γῇnoun.sg.fem.dat of γῆ ("earth") ἐπιβάλλεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπιβάλλω ("belong to"),punctuation (not present in the original) οἶμ̣[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [.........]NA of _ (no translation available) [ότ]ερονadjective.sg.neut.acc.comp of ός ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθρώπουnoun.sg.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") [.][---]NA of _ (no translation available)
10 [.......]NA of _ (no translation available) [ί]αnoun.sg.fem.nom of κερατέα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οσαύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of τοσοῦτος ("so large")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Ἀντωνεῖνος
11 [Σεβαστὸς] [εἶπ]ε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐπιβηθλήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἐπιβηθλάομαι (no translation available) τοίνυ̣[ν]particle τοίνυν ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλου]σιωτέροιςadjective.pl.masc.dat.comp of πλούσιος ("wealthy, opulent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λ[ε]πτοὺ[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of λεπτός ("light")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]γροίκουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἄγροικος ("peasant, rural population")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") βαρήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαρήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of βαρέω ("weigh down") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὁμ̣[ο]-GAP of _ ("no translation available")
14 [λογου]GAP of _ ("no translation available") [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλευτῶνnoun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor") συμφωνείαverb.3.sg.pf.opt.act of συμφωνειάω (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)