TM 18211
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.12216
1 Ὀλυμπ̣ιόδωρο̣ς̣nom, person's name, reference to Olympiodoros (TM Per 358314) Ὑπ̣ερεχε̣ί̣ουgen, father's name, reference to Hyperechios (TM Per 372502) δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμ]οῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμ[ίου]gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 361279)
2 παραλ̣ήμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of παραλήμπτος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλιν: noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
3 κληρ(ονόμοις)noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 361280) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 361281) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 παρίληφ\α/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρείληφα: verb.1.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ϛnumeral ϛ (6) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
5 ηnumeral η (8) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") θnumeral θ (9) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τετραετε[ί]ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετραετίας: noun.sg.fem.gen of τετραετία ("term of four years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") διεστιλ[.]νμον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἑ̣ρ̣μίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 361279) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσιον: adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"")
7 σιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσιον: adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιταποδεκτῶνnoun.pl.masc.gen of σιταποδέκτης ("corn-collector") ζnumeral ζ (7) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατ[ὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἴ̣σ̣ουreference to Ἴσου (TM Geo 4679: U15 - Issou (Saw)) αθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκδοήκ̣ο̣ν̣τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀγδοήκοντα: numeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only -NA of _ ("no translation available")
9 NA of _ ("no translation available")
10 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") Θραγῆreference to Θραγη (TM Geo 4544: U15 - Thrage) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 361279) \ἐ̣πιτ̣[...]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρτάβ̣[ας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) [κο]νταGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") δίμοι\ρον/adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") πα[ρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σνεῦτος̣gen, person's name, reference to Sneus (TM Per 361282) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)