TM 18316
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.erem.33
1 Οὐαλερίαnom, person's name, reference to Sabina alias Sarapias (TM Per 119226) Σαβείναnom, person's name, reference to Sabina alias Sarapias (TM Per 119226) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπ̣ι̣ὰςnom, person's name, reference to Sabina alias Sarapias (TM Per 119226)2 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") διονυσίουnoun.sg.masc.gen of διονύσιος ("of Dionysus") [ο]ὐ̣ε̣-noun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"")
3 τρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"") Κελεαρίῳdat, person's name, reference to Cerealis (TM Per 119227) χαίρ̣ι̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔ̣σ̣χ̣ο̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμ]ῆ[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") μισθώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κ̣α̣θ̣[ῆκον?]participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκτον?]adjective.sg.neut.acc.pos of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ[νεστῶτ]οςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δευτ[έρου]adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣[άρ]κ̣ου Ἀν[τωνίνου]
9 καὶcoordinator of καί ("and") [....]NA of _ (no translation available) Σ[εβαστῶν]
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
11 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)