TM 18418
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67169
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.........................................]NA of _ (no translation available) [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") λογιστή̣ριονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμο(υ)πόλεως]reference to ἡ Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὲνparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") χρυσικο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίτλο(υ)noun.sg.masc.gen of τίτλος ("titulus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣ρ̣υσο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεράτιονnoun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original)
3 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμβολῆς]noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτο(υ)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[α]θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣κ̣αστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτιον)noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
4 [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέλους]noun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]νωνιακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀννωνιακός ("belonging to the annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παντ[οίω]νadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσικ̣ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
5 [τί]τ̣λωνnoun.pl.masc.gen of τίτλος ("titulus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕ[καστον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνιαυτ]ὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ̣οκρι̣θησο̣[μ]έ̣[ν]ο̣(υ)participle.sg.fut.mid.masc.gen of ἀποκριθάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἰωνίως̣adverb of αἰώνιος ("perpetual")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξ̣ε̣ῖ̣ν̣α̣ίinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [σο]ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κ̣υ̣[ρι]εύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἀ]ρο(ύ)ρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δεσπ[ό]ζεινinfinitive.pres.act of δεσπόζω ("to be owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δ̣ι̣[ο]ι̣κ̣[εῖν]infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [οἰ]κονομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") νέμεσθαιinfinitive.pres.mid of νέμω ("deal out, enjoy") καὶcoordinator of καί ("and") κτᾶσθαιinfinitive.pres.mid of κτάομαι ("procure for oneself") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") φορολογεῖνinfinitive.pres.act of φορολογέω ("levy tribute from") καὶcoordinator of καί ("and") \ἐκμισθο(ῦ)ν/participle.sg.pres.act.neut.nom of ἐκμισθόω ("let out for hire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(καὶ)/coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \με̣τ̣[---]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦νέμεσθαι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [δωρεῖσθαι]infinitive.pres.mid of δωρέω ("give as a present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 καὶcoordinator of καί ("and") μεταποιεῖνinfinitive.pres.act of μεταποιέω ("alter the make of") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκποιεῖνinfinitive.pres.act of ἐκποιέω ("hand on ") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντικαταλλάττεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀντικαταλλάσσω ("exchange") καὶcoordinator of καί ("and") καταλεῖψαιinfinitive.aor.act of καταλείβω ("pour down") ο̣ἷ̣ς̣relative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[ού]λ̣[ει]verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 προσώποιςnoun.pl.neut.dat of πρόσωπον ("face"),punctuation (not present in the original) ἀκωλύτωςadverb of ἀκώλυτος ("unhindered") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνεμποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνεγκλήτωςadverb of ἀνέγκλητος ("blameless") ἐπάναγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory") [ὑ]πʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο(ὐ)[δενὸς]indefinite.sg.neut.gen of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σύνολονadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἵουrelative.sg.masc.gen of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") βαθμο(ῦ)noun.sg.masc.gen of βαθμός ("step, threshold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συγγενείαςnoun.sg.fem.gen of συγγένεια ("kinship") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") ξένωνadjective.pl.masc.gen.pos of ξένος ("foreigner") ἀναφ̣α̣νη[σομέ(νων)]participle.pl.fut.mid.masc.gen of ἀναφανάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
11 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νομὴνnoun.sg.fem.acc of νομή ("pasturage") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δεσποτείανnoun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπικαρ[π]ί̣ανnoun.sg.fem.acc of ἐπικαρπία ("produce, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") παντοίανadjective.sg.fem.acc.pos of παντοῖος ("of all kinds") πρόσοδονnoun.sg.fem.acc of πρόσοδος ("revenue") παραδεδώκαμένverb.1.pl.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀρτίωςadverb of ἄρτιος ("newly, just") κομ[ίσασ]θ̣α̣ι̣infinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παντελέςadjective.sg.neut.acc.pos of παντελής ("complete"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") προϋποκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of προυπόκειμαι ("to be put under before") οἵῳrelative.sg.neut.dat of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") ὀφλήματιnoun.sg.neut.dat of ὄφλημα ("debt") ἰ̣[δικῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἰδικός ("special")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐγκλήματοςnoun.sg.neut.gen of ἔγκλημα ("accusation") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζητήματοςnoun.sg.neut.gen of ζήτημα ("that which is sought") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγγυήματοςnoun.sg.neut.gen of ἐγγύημα ("security"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼ’coordinator of ἀλλά ("but") ἀκέρα̣[ιον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀκέραιος ("pure, unmixed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθαρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠ̣[φέλιμον]adjective.sg.fem.acc.pos of ὠφέλιμος ("helping, aiding, useful, serviceable, beneficial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κτὸςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἵο(υ)relative.sg.masc.gen of οἷος ("such as")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") κινδύνο(υ)noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) πλὴνpreposition πλήν ("except, but") μ[έντοι]particle μέντοι ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐτησίαςnoun.pl.masc.acc of ἐτησίαι ("periodic winds") γιγνομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παροχῆςnoun.sg.fem.gen of παροχή ("supply, furnishing") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προσημανθ\έντ/οςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of προσημαίνω ("foretell, announce")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣τάγεντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐκτάγεομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 νῦνadverb of νῦν ("now") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τέ[λου]ςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) φαμὲνverb.1.pl.pres.ind.act of φημί ("to declare") δὴparticle δή ("thus") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μόνουadjective.sg.neut.gen.pos of μόνος ("alone") ἀρτάβη[ς]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτο(υ)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") καθαρο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺν: preposition σύν ("with") ναύλοιςnoun.pl.neut.dat of ναῦλον ("freight") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκατοστα̣ῖ̣ς̣adjective.pl.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰκοσταῖςadjective.pl.fem.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth") καὶcoordinator of καί ("and") παντοίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of παντοῖος ("of all kinds") ἀναλώμ[ασι]noun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χρύσεος ("golden") κερ[ατί]ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑν̣ὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμί̣[σ]ο̣υςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") παντ[ο]ίωνadjective.pl.masc.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνωνιακῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀννωνιακῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀννωνιακός ("belonging to the annona") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of χρυσικός ("in gold") τίτλ[ων]noun.pl.masc.gen of τίτλος ("titulus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
20 ἀρξάμενόνparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[οειρημέ(νον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β̣[ί]κτ̣ο̣ρ̣α̣acc, person's name, reference to Victor (TM Per 406707) [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠ̣γορακ̣[ό]ταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παντοία[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰρημέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρού[ρας]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντέλει]α̣ν̣noun.sg.fem.acc of συντέλεια ("completion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ταθέσ]θαιinfinitive.aor.mid of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ\ὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γενήματο̣ς̣noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ὐτύχως]noun.sg.fem.gen of εὐτύχως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ⟦μὲν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσι̣ο̣ύ̣σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣τ̣ά̣ρ̣τ̣ηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣ν̣δ̣ι̣κ̣(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") α̣[ὐτ]ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ̣ξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόν̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ε̣[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") σων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοὺς: adjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your") κληρονομων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονόμους: noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") αἰωνίω̣[ς]adverb of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποκ̣ρ̣ί̣ν̣ασθαιinfinitive.aor.mid of ἀποκρίνω ("answer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦ̣κ̣α̣adverb of ἦκα ("slightly, a little")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[ν]ελλ̣[ιπ]ῶςadverb of ἀνελλιπής ("unfailing, unceasing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δημο(σίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λογιστηρ(ίῳ)noun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἑρμο(υ)πόλεω̣[ς]reference to ἡ ... Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[ο(ῦ)]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γι]γ̣ν̣ο̣μένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μόνηνadjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone") συντέλειανnoun.sg.fem.acc of συντέλεια ("completion") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μόνηςadjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone") ἀρο(ύ)ρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) [μ]ὴ̣adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ[οκ]ειμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 οἷᾳrelative.pl.fem.nom of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") συντέλειᾳnoun.pl.fem.nom of συντέλεια ("completion") ἢcoordinator of ἤ ("or") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσθήκῃnoun.sg.fem.dat of προσθήκη ("addition") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἀπη̣λ̣λ̣αγμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 παντοίαςadjective.pl.fem.acc.pos of παντοῖος ("of all kinds") μετουσίαςnoun.pl.fem.acc of μετουσία ("participation, partnership, communion") ὁμοδούλωνnoun.pl.fem.gen of ὁμόδουλος ("fellow-slave") λειτουργίαςnoun.pl.fem.acc of λειτουργία ("public service") ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κτήσ[εων]noun.pl.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
28 εἰconjunction εἰ ("if") καὶcoordinator of καί ("and") ὅτιconjunction ὅτι ("that") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") τελεσμάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρωχηκότο[ς] ⟦παροχηκοτω[ς]⟧participle.sg.pf.act.masc.gen of παροχέομαι ("sit beside in a chariot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [χ]ρ̣όνο(υ)noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρο(ύ)σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἐπινεμήσε(ως)noun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁρώ̣ντων ⟦οροντων⟧participle.pl.pres.act.masc.gen of ὁράω ("see")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [τω]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") πωλουντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πωλοῦντάς: participle.pl.pres.act.masc.acc of πωλέω ("sell or offer for sale") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονομοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονόμους?: noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀείadverb of ἀεί ("always") ποτεadverb of ποτέ ("when?"),punctuation (not present in the original) ἀφʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφʼ?: preposition ἐπί ("upon, on") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") σ̣υν-verb.1.pl.aor.ind.mid of συγκομίζω (""gather"")
31 εκομισάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of συγκομίζω (""gather"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ταύτ̣η̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καρπο(ύ)ςnoun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and")
32 παντοῖοιadjective.pl.masc.nom.pos of παντοῖος ("of all kinds") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἄνθρωπονnoun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμ[ω]νnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σῶνadjective.pl.masc.gen.pos of σός ("your") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") οἷονrelative.sg.masc.acc of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") καὶcoordinator of καί ("and") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original)
34 ἐνpreposition ἐν ("in") δικαστηρίῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice") οἵῳrelative.sg.neut.dat of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") δικαστηρίο(υ)noun.sg.neut.gen of δικαστήριον ("court of justice")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μικρο(ῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") μεγάλο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐπιχω̣[ρίου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἐπιχώριος ("of the country, native Egyptian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 ἢcoordinator of ἤ ("or") ὑπερορίο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of ὑπερόριος ("over the boundaries, abroad")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τ̣αύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνεκ̣ενpreposition ἕνεκα ("on account of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀποσοβ[ῆσαι]infinitive.aor.act of ἀποσοβέω ("scare away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτ̣ρ̣έψ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of ἀποτρέπω ("turn away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ\ὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σο(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κληρο[νόμων]noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 σῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σός ("your") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἡμῶ̣\ν/ ⟦μου⟧personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀναλώμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωμέ̣[ν]verb.1.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") β[εβαιώσει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 καὶcoordinator of καί ("and") καθαροποιήσειnoun.sg.fem.dat of καθαροποίησις ("freedom from encumbrances") ἀπ\ὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπελευσομένο(υ)participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀντιπο̣ιηθ̣η̣σ̣ο̣μέ̣[νου]participle.sg.fut.pass.neut.gen of ἀντιποιέω ("do in return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἐπάναγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἧτ’τονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") φροντίζομενverb.1.pl.pres.ind.act of φροντίζω ("consider, take care of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant"),punctuation (not present in the original) τρ[ιπλασίως]adverb of τριπλάσιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τίμη]μ̣α̣noun.sg.neut.acc of τίμημα ("payment, priuce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ\ο/δ̣ώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δια[φ]έροντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποινῆςnoun.sg.fem.gen of ποινή ("bloodmoney, were-gild, fine") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραβ[άσεως]noun.sg.fem.gen of παράβασις ("going aside, escape")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμπεφωνημένη]ςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀναλ[ώ]ματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἔ̣σεσ̣[θαι]infinitive.fut.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παροῦσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]ρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἰσχυρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of ἰσχυρός ("strong") π̣[ανταχο(ῦ)]adverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 [προφερομένην?]participle.sg.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημ̣ο̣σ̣ί̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣[χε]ί̣ῳnoun.sg.neut.dat of ἀρχεῖον ("public records, archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]π[ο]γεγρ[αμμ(ένῳ)]participle.sg.pf.mid.masc.dat of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 ἐξεδόμ[ε]θ[ά]verb.1.pl.pres.ind.mid of ἐξέδω ("give up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμεῖς?]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑπεθέμεθ]αverb.1.pl.aor.ind.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") β̣εβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράσ[εως]noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 καὶcoordinator of καί ("and") καθαροποίησιν̣noun.sg.fem.acc of καθαροποίησις ("freedom from encumbrances")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πάν[τ]αindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") ἡ[μ]ῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσόμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.nom of εἰμί ("to be") πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business").punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅπασιindefinite.pl.neut.dat of ἅπας ("all") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἐγγεγραμμ(ένοις)participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg") ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ταύθʼ’adverb of ταύτι (no translation available) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") [δώσειν]infinitive.fut.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do") φυλάτ’τεινinfinitive.pres.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") εἰςpreposition εἰς ("into") πέραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end") ἄγεινinfinitive.pres.act of ἄγω ("lead") [⳨]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.cair.masp.3.67169bis_1
1 χμγGAP of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) β̣[ασιλε]ί[ας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατεί]αςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θειοτάτο(υ)]adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἡμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ε̣σ̣π̣ό̣το(υ)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλα̣[υΐου]
2 Ἰ̣ουσ̣τίνου τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰωνίο]υadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐγο[ύστο(υ)]noun.sg.masc.gen of αὔγουστος ("augustus (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αὐτοκρά]τοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετ̣[άρτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
3 Μεχεὶρ ἑπτακ̣[αιδεκάτῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δευ̣τ[έρας]adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ντινόο(υ)reference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμ[προ(τάτῃ)]adjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 †NA of _ (no translation available) Φλαυΐῳdat, person's name, reference to Victor (TM Per 135236) Βίκτορ̣[ι]dat, person's name, reference to Victor (TM Per 135236) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]αμπρο[τάτῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣[ο]γιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λόγιος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 λαμπροτάτο(υ)adjective.sg.neut.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σ[οφωτάτο(υ)]adjective.sg.neut.gen.sup of σοφός ("wise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]χο(λαστικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of σχολαστικός ("scholar, professor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣[οι]β̣[άμμ]ωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 135242) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 μεγαλοπρεποῦςadjective.sg.fem.gen.pos of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Θω̣μ̣ᾶ̣gen, person's name, reference to Thomas (TM Per 135246) ⟦κ̣[όμ]ετος⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ̣ε̣ο̣[υ]χ̣οῦντι⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἐπὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ταύτης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
7 ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καλλιπόλεω̣ς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Ἀντινοέων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ____NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦παρʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐμοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Α̣ὐρηλίος ⟦α̣υρηλιου⟧nom, person's name, reference to Melios (TM Per 135247)
8 Μέλ̣[ι]ο̣[ς]nom, person's name, reference to Melios (TM Per 135247) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰω]άν[νου]gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 135248) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣η̣τ̣[ρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Λε]ο̣ν̣τ̣ί̣αςgen, mother's name, reference to Leontia (TM Per 135238) παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") αὐτ̣ῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνα]ι̣ν̣[ο]ύ̣σ̣ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of συναινέω ("consent, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σ[υ]ν̣π̣ε̣ι̣θ̣ο̣μ[έ]νη̣ςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of συμπείθω ("win by persuasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρό̣ν̣τιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνιακῷadjective.sg.neut.dat.pos of ὠνιακός ("of a sale")
10 γραμμα[τ]είῳnoun.sg.neut.dat of γραμματεῖον ("tablet, contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἅ̣[μα]adverb of ἅμα ("together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγ]γ̣υ̣ω̣μένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κ(αὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ἀν]α̣δεχομένης⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ⟦πᾶσαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
11 γνώμηνnoun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πί[σ]τιν⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") προαί[ρ]εσιν̣noun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κ̣α̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἀ̣σ̣φάλειαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίω̣[σιν]noun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦προαφηγηθ̣έντο̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [υἱ]οῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μελ]ί̣ο(υ)gen, person's name, reference to Melios (TM Per 135247) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἑξῆς̣adverb of ἑξῆς ("next")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ηλ̣ο(υ)μέ(νοις)participle.pl.pres.mid.masc.dat of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ὁμολογήμασιnoun.pl.neut.dat of ὁμολόγημα ("that which is agreed upon") ⟦τ̣ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κ̣α̣ὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦σ̣υ̣[ν]θ̣[ήμ]ασι⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α[ρούσ]ᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγ̣[γρ]άφ̣[ῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ράσει]noun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
14 οἰκε̣ίῳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") α[ὐτο(ῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ι̣ν̣δ̣ύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πό̣[ρ]ῳnoun.sg.masc.dat of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ιμήμα̣τιnoun.sg.neut.dat of τίμημα ("payment, priuce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ἀ]μ̣φ[οῖν]indefinite.dual.masc.gen of ἄμφω ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 παντοίαςadjective.sg.fem.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑποστά̣[σεω]ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣[εν]ικῶ[ς]adverb of γενικός ("belonging to or connected with the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδικῶ̣ς̣adverb of ἰδικός ("special")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνε̣χ̣[ύ]ρ̣ο̣(υ)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐνεχυρόω ("pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λόγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous"),punctuation (not present in the original) κα̣θάπερconjunction καθάπερ ("precisely as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δί[κ]ηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μο̣[λο]γ̣ο(ύ)σης̣participle.sg.pres.act.fem.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 προειρημέ(νον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω ("predict")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μέλιονacc, person's name, reference to Melios (TM Per 135247) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐφεστ̣ῶ̣τ̣α̣participle.sg.pf.act.masc.acc of ἐφίστημι ("set at the head")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μ[ε]γ̣ίστ̣η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[φι]κ̣ό̣ν̣τ̣αparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἀφικνέομαι ("arrive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ἡλικίανnoun.sg.fem.acc of ἡλικία ("age") καὶcoordinator of καί ("and") Γεώργιονacc, person's name, reference to Georgios (TM Per 135237) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμογνήσιονadjective.sg.masc.acc.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) ⟦ἐφʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [οὗ] ⟦ονυ⟧relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π̣οιεῖτ̣[αι]verb.3.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λ̣όγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπό̣ν̣τ\ο̣ς̣/ ⟦απο̣ν̣τα⟧participle.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") παρόντ\ο̣ς̣/ ⟦παροντα̣⟧participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) παρασκευάσα[ι]infinitive.aor.act of παρασκευάζω ("prepare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣τ̣ὸ̣ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣έ̣[ρ]ξαιinfinitive.aor.act of στέργω ("acquiesce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 καὶcoordinator of καί ("and") ἐμμεῖναιinfinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παρούσᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of πάρειμι ("be present") ἐ[γ]γ̣ρ̣ά̣φῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δια̣πράσειnoun.sg.fem.dat of διάπρασις ("sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διηνεκ̣[ῶς]adverb of διηνεκής ("continuous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαρα̣[βάτως]adverb of ἀπαράβατος ("unalterable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
21 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προσημανθέντιparticiple.sg.aor.pass.masc.dat of προσημαίνω ("foretell, announce") αὐτῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ινδύν]ῳ̣noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀφ[...]NA of _ (no translation available) το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ε̣[ί]ζ̣ο̣[νος]adjective.sg.neut.gen.comp of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.3.67169bis_2
23 [............................]υ̣τω̣ν̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[.]αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") πα̣ν̣[τὶ]indefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [............]NA of _ (no translation available) [ὁμολογοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμεῖς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") π̣ρογεγρ[α]μμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ[έ]λ̣ι̣[ος]nom, person's name, reference to Melios (TM Per 135247)
25 [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰωάννου]gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 135248) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λεοντία]nom, person's name, reference to Leontia (TM Per 135238) [θυγάτηρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βίκ]τ̣[ο]ροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 135239),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [μ]η̣τρὸ[ς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[....]α̣ς̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Η̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
26 [......]NA of _ (no translation available) [ἀμφότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁρμώμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μα[γδ]ώλωνreference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) Μιρὴreference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑ̣ρ̣[μο(υ)]-reference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
27 [πολίτο(υ)]reference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιούμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λό]γ̣ο(υ)ςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπέ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") ὑ̣π̣[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προειρημένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γεωρ]γ̣ίο(υ)gen, person's name, reference to Georgios (TM Per 135237),punctuation (not present in the original) αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μελίο̣(υ)gen, person's name, reference to Melios (TM Per 135247),punctuation (not present in the original)
29 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγγραφον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογίαν]noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]σφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤτοιadverb of ἤτοι ("or") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale"),punctuation (not present in the original)
30 [ἥνπερ]relative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐθέμεθα]verb.1.pl.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκοπῷ]noun.sg.fem.dat of σκοπός ("purpose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καλῇ]adjective.sg.fem.dat.pos of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πίστ]ειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀμετανοήτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀμετανόητος ("unrepetantant") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 ἀμεταβλή[τῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἀμετάβλητος ("unchangeable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλήσε]ιnoun.sg.fem.dat of βούλησις ("wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αθαρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") π̣ροθέσειnoun.sg.fem.dat of πρόθεσις ("placing in public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") συνειδήσ̣ειnoun.sg.fem.dat of συνείδησις ("knowledge shared with another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀρθ̣ῇadjective.sg.fem.dat.pos of ὀρθός ("straight, upright")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διανοίᾳnoun.sg.fem.dat of διάνοια ("thought"),punctuation (not present in the original) ἄνευpreposition ἄνευ ("without") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") δόλουnoun.sg.masc.gen of δόλος ("deceit, fraud") καὶcoordinator of καί ("and") φόβ̣ο̣[υ]noun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βίαςnoun.sg.fem.gen of βία ("strength, force") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνάγκηςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγκη ("force") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣πάτη[ς]noun.sg.fem.gen of ἀπάτη ("trick, fraud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") συναρπαγῆςnoun.sg.fem.gen of συναρπαγή ("robbery, plundering") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") περιγραφῆςnoun.sg.fem.gen of περιγραφή ("χcircumvention, fraud (jurid.)") κ̣[ατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law"),punctuation (not present in the original) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐπομν̣ύμε[νοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἐπόμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") σεβάσμιον̣adjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ί̣κηνnoun.sg.fem.acc of νίκη ("victory")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") διαμονὴνnoun.sg.fem.acc of διαμονή ("permanence") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣αλη[νοτ(άτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλαυίο̣υ Ἰουστίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστο(υ) Αὐτοκρά[τορος],punctuation (not present in the original)
36 πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρ̣[ο]ειρη̣μ̣έ(νῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") Βίκτοριdat, person's name, reference to Victor (TM Per 135236) καὶcoordinator of καί ("and") κατα̣γεγρ̣α̣φ̣[ηκέν(αι)]infinitive.pf.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 καὶcoordinator of καί ("and") παρακεχωρηκέναιinfinitive.pf.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell") κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκκ]εχωρη̣κένα̣[ι]infinitive.pf.act of ἐκχωρέω ("withdraw; give up, cede")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣αδεδω̣κέναιinfinitive.pf.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
38 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἀ]εὶadverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξ̣ῆςadverb of ἑξῆς ("next")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅ̣π̣α̣ν̣τ̣αindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[ο]ε̣λ̣αύ̣[νοντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of προελαύνω ("ride on or forward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἰςpreposition εἰς ("into") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[α]ντελὲ[ς]adjective.sg.neut.acc.pos of παντελής ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) π̣λη̣[ρ]εσ̣[τ]ά̣[τῳ]adjective.sg.neut.dat.sup of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παντὶ]indefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτείας]noun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 δικαί[ῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλ̣ῇ̣adjective.sg.fem.dat.pos of καλός ("beautiful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ί]στειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσῃ]indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξουσίᾳ]noun.sg.fem.dat of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατοχῇ]noun.sg.fem.dat of κατοχή ("detention")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυριότητι]noun.sg.fem.dat of κυριότης ("dominion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
41 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γονικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of γονικός ("inherited from one's parents")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαδοχῆς]noun.sg.fem.gen of διαδοχή ("succession, inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρουραν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [ἄνυδρον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἄνυδρος ("waterless, not irrigated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαρᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπορίμης]adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διακειμένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαγδώλων]reference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) [Μιρὴ]reference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμοπολίτου]reference to ὁ Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίσι]interrogative.pl.comm.dat of τρίς ("thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοποθεσίαις]noun.pl.fem.dat of τοποθεσία ("topography")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.cair.masp.3.67169bis_3
44 [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτῃadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") τοποθεσίᾳnoun.sg.fem.dat of τοποθεσία ("topography") ἅ̣μμ̣[ατ]α̣noun.pl.neut.acc of ἅμμα ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέν̣τε̣numeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]τ̣[ήμ]α̣τα̣noun.pl.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
45 [......]ε̣ι̣σ̣ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁλοκλήρουadjective.sg.fem.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣α̣θ̣εί̣σηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of πιπράσκω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μ̣ῖν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἑξήκοντ̣αnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
46 [τεσσ]άρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁμμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἅμμα ("mother") \συγκε̣[ι]μένης̣/participle.sg.pres.mid.fem.gen of σύγκειμαι ("lie together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ῷ̣/article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ̣η̣μ̣ο̣σ̣ί̣ῳ̣/adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σχο̣[ινίῳ]/noun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦στήθο(υ)ς⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπι̣σ̣τ̣[άν]τ̣ο̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πέντεnumeral πέντε ("five")
47 [ἁμ]μ̣άτωνnoun.pl.neut.gen of ἅμμα ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀγρογειτν[ίας]noun.pl.fem.acc of ἀγρογειτνία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣η̣λ̣[οῦ]ν̣τ̣α̣ι̣verb.3.pl.pres.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣(ὕ)τωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὲνparticle μέν ("indeed") νότο(υ)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ὁ̣[δὸς]noun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
48 [ἄγ]ουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣οίκειον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποίκιον: noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράνωverb.1.sg.pres.ind.act of παράνω (no translation available) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁ]γ̣ίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκκλησ̣ί̣α[ς]noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πρ̣[ο]-reference to ἡ ἁγία ἐκκλησία ἡ ... τοῦ προδρόμου καὶ βαπτίστου ἁγίου Ἰωάννου (TM Geo 10488: U15 - Hagiou Ioannou Ekklesia)
49 [δρ]όμουreference to ἡ ἁγία ἐκκλησία ἡ ... τοῦ προδρόμου καὶ βαπτίστου ἁγίου Ἰωάννου (TM Geo 10488: U15 - Hagiou Ioannou Ekklesia) καὶcoordinator of καί ("and") βαπτ̣[ίσ]τ̣ουadjective.sg.neut.gen.pos of βαπτύς ("one that dips: baptizer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁ̣γ̣ί̣ο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣ω̣άνν̣ο(υ)reference to ἡ ἁγία ἐκκλησία ἡ ... τοῦ προδρόμου καὶ βαπτίστου ἁγίου Ἰωάννου (TM Geo 10488: U15 - Hagiou Ioannou Ekklesia),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συν]τελικ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of συντελικός ("belonging to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοφόβ]ω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of θεόφοβος ("fearing God")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνθρώπω̣(ν)noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
50 το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλουμέ(νου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦Φα̣ρ̣[.]ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πουςnom, person's name, reference to Pous (TM Per 135245),punctuation (not present in the original) ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ης̣[.................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 ἢcoordinator of ἤ ("or") οἵοιadjective.pl.masc.nom.pos of οἵος ("such as") ἂνconjunction ἐάν ("if") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") γ̣εί̣τ̣ο̣νεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντ̣[ῃ]adverb of πάντῃ ("every way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παντό]θενadverb of παντόθεν ("from all quarters")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προ̣δ̣[ηλωθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of προδηλόω ("make clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τριῶν]numeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοπο]-noun.pl.fem.gen of τοποθεσία (""topography"")
52 θεσιῶνnoun.pl.fem.gen of τοποθεσία (""topography"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π̣[ραθεί]σηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁλοκλήρο(υ)adjective.sg.fem.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρούρας]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available)
53 γιγνομένο(υ)participle.sg.pres.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πώπο̣τ[ε]adverb of πώποτε ("ever yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣ιτ̣ν̣[ί]α̣ςnoun.pl.fem.acc of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰconjunction εἰ ("if") αλλ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἵον]noun.sg.fem.voc of οἵων (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 γὰρparticle γάρ ("for") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") βεβ[αι]ώσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
55 σ̣υ̣μπεφων̣η[μ]έ̣[ν]η̣[ς]participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σ[υναρ]ε̣[σάσ]η̣[ς]participle.sg.aor.act.fem.gen of συναρέσκω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]λ̣ε̣[ί]αςadjective.sg.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣[ξίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσο(ῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νομισμάτων]noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
56 ὀ̣κ̣τ̣ὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") π̣[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ε̣ρά[τια]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζυγῷ]noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντινόου]reference to ἡ Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
57 [ν(ομισμάτια)]noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π̣(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣numeral μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἅπερ̣relative.pl.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρύσινα]adjective.pl.neut.acc.pos of χρύσινος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνειλήφαμεν]verb.1.pl.pf.ind.act of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμεῖς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
58 [ἀ]π̣[οδ]ό̣μ̣ε̣ν̣[οι]participle.pl.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μέλιος]nom, person's name, reference to Melios (TM Per 135247) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λεοντία]nom, person's name, reference to Leontia (TM Per 135238) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιούμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγους]noun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γεωργίο(υ)]gen, person's name, reference to Georgios (TM Per 135237),punctuation (not present in the original)
59 παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ριαμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βίκτορος]gen, person's name, reference to Melios (TM Per 135247) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρός]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο(υ)]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χεῖρας]noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
60 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εσιτῶν̣noun.pl.masc.gen of μεσίτης ("mediator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
61 [.....]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.cair.masp.3.67169bis_4
64 [..............]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣ο̣γρα̣[φ]GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
65 [....]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το(ῦ)]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]ῦ̣νadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διη[ν]ε[κὲς]adjective.sg.neut.acc.pos of διηνεκής ("continuous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
66 [παρακεχωρημ]έ̣νηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡ̣μ̣ῶν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[---]NA of _ (no translation available)
67 [............]NA of _ (no translation available) [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[ι]άμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βί̣κ̣το̣ραacc, person's name, reference to Melios (TM Per 135247) κ̣[ρατεῖν]infinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυριεύειν]infinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
68 [.....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδ̣[...]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἰων̣ί̣[ω]ς̣adverb of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian") ἀεὶ̣adverb of ἀεί ("always")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[υντελείας]noun.sg.fem.gen of συντέλεια ("completion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
69 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προονομ[ασ]θ̣είσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of προονομάζω ("mention before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π̣ρ̣α̣θ̣[ε]ί[σ]ηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
70 μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") ἀρο[ύρ]ηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν̣ύ̣δ̣ρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄνυδρος ("waterless, not irrigated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") σπορίμηςadjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") με̣[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
71 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καθόλ̣[ου]adverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγρογειτνίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγρογειτνία (no translation available),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρχαῖαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin") αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρια]noun.pl.neut.acc of ὅριον ("boundary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
72 δ̣ι̣α̣κειμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of διάκειμαι ("to be disposed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τρισὶnumeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three") τοποθε̣σ̣[ί]α̣ι̣ςnoun.pl.fem.dat of τοποθεσία ("topography")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρ̣[ολέ]λεκ̣ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[εδιάδος]noun.sg.fem.gen of πεδιάς ("plain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
73 Μα̣γδώλ̣ωνreference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) Μιρ̣ὴ̣reference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire),punctuation (not present in the original) τελ̣ο̣[ύσ]η̣ς̣participle.sg.pres.act.fem.gen of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μόνονadverb of μόνον ("only") ἀείadverb of ἀεί ("always") ποτεadverb of ποτέ ("when?") εἰςpreposition εἰς ("into") [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") λογιστήριονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)