TM 18509
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1064
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.......]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 262896) [Σα]ρ[α]-dat, reference to Sarapion (TM Per 262896)
2 πίωνιdat, reference to Sarapion (TM Per 262896) τραπ[εζ]είτῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίτῃ: noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 καλ[ῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") με[τ]αβαλὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυ[ρυ]γχείτῃreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) Αὐ-dat, reference to Ofellius (TM Per 262897)
5 ρηλίῳdat, reference to Ofellius (TM Per 262897) Ὀφελλίῳdat, person's name, reference to Ofellius (TM Per 262897) ἐξηγητῇnoun.sg.masc.dat of ἐξηγητής ("official") Ὀξυ-reference to Ὀξυρυγχειτῶν (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 ρυγχειτῶνreference to Ὀξυρυγχειτῶν (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
7 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμο[υ]πόλειreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") και-adjective.sg.neut.gen.pos of καινός (""new"")
8 νοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός (""new"") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") δέκαnumeral δέκα ("ten"),punctuation (not present in the original)
9 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἴσαadjective.pl.neut.nom.pos of ἴσος ("equal") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)") [δ]έκαnumeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 πλήρηςadjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full") ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") αὐτὼ̣[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα-verb.2.sg.aor.subj.act of κατέχω (""hold fast"")
11 τάσχῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κατέχω (""hold fast"") ·punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπιθήκη̣νnoun.sg.fem.acc of ἐπιθήκη ("order to pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύ-demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"")
12 τηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"") μοναχήνnoun.sg.fem.acc of μοναχή ("nun") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω ("give up")
13 ἰδιόγραφόνadjective.sg.fem.acc.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and")
14 ἐπερωτηθεὶ[ς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μάρκου
16 Αὐρηλίου Πρόβου Σεβαστοῦ
17 Τῦβι [..]NA of _ (no translation available)
18 σημα̣[σί?]α̣?noun.sg.fem.nom of σημασία ("the giving a signal or command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρυγχείτῃreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
19 ἐπιζ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαραπίωναacc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 262898) διαστολέαnoun.sg.masc.acc of διαστολεύς ("cashier").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)