TM 18529
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1091
1 Ὡρείνωιdat, person's name, reference to Horion alias Apion (TM Per 137757) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ̣[π]ίωνιdat, person's name, reference to Horion alias Apion (TM Per 137757)2 βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδεχ(ομένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρα(τηγίαν)noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξ(υρυγχίτου)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ε̣ὐδαίμ[ο]νοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 119267) Εὐ-gen, reference to Eudaimon (TM Per 119267)
4 δαίμονοςgen, reference to Eudaimon (TM Per 119267) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐδαί-gen, reference to Eudaimon (TM Per 119269)
5 μονοςgen, reference to Eudaimon (TM Per 119269) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἑστίαςgen, mother's name, reference to Hestia (TM Per 119270)
6 ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ[εω]ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρωδιαν[οῦ]gen, person's name, reference to Herodianus (TM Per 119271) [ἀ]π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") φ̣ίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
9 ἐπιδέχομα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ισθώ-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
10 σασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") [τ]ρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεσ[τῶ]τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρώ]-adjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος (""first"")
12 τουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος (""first"") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστ[οῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτ[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπράτω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐπιτρο-noun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή (""procuratorship, function"")
15 πῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή (""procuratorship, function"") πρότερο[ν]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διογέ-gen, reference to Diogenes alias Soter (TM Per 119272)
16 νουςgen, reference to Diogenes alias Soter (TM Per 119272) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σωτῆ[ρ]ος
17 περὶpreposition περί ("about") κώμη[ν]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σκ̣ὼreference to Σκω (TM Geo 2901: U19 - Sko)
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") το[π]αρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Βιηρ[τ]οῦreference to ὁ Βιηρτοῦ (TM Geo 8990: U19 - Biertou Kleros) ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 φορικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φορικός ("rendered as tribute") κλ[ή]ρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμι[σ]υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ[ο]ύ-noun.sg.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
22 ραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισ[υ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) φό[ρ]ουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") [δημο]σίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπισ̣[κέ]ψεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 ὁρισ̣μοῦnoun.sg.masc.gen of ὁρισμός ("marking out by boundaries, limitation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φα[ι]νομέ-participle.sg.pres.mid.masc.gen of φαίνω (""seem (good)"")
26 νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φαίνω (""seem (good)"").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) [Αὐτ]οκρ[άτορος]
27 Καίσαρος Μάρ[κο]υ
28 Αὐρηλίου Σε[ου]ήρ[ο]υ
29 Ἀντωνίνο[υ] [Π]αρθ[ι]κ[οῦ]
30 Μεγίστου Βρ[ετ]ανν[ι]κοῦ
31 Μεγίστου Εὐ[σε]βοῦς
32 Σεβαστοῦ [---]NA of _ (no translation available)
33 Εὐδ[α]ίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 119267) Εὐδ[α]ί-gen, reference to Eudaimon (TM Per 119268)
34 μονοςgen, reference to Eudaimon (TM Per 119268) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐ[μ]οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)