TM 18572
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1129
1 κόλ(λημα)noun.sg.neut.nom of κόλλημα ("papyrus sheet")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Πρωτάρχωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τρύφω̣(νος)gen, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σίμ̣ω̣ν̣(ος)gen, father's name, reference to Simon (TM Per 317096) Κ̣α̣ί̣σ̣α̣[ρος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π[ρωτά]ρ[χο]υgen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") —punctuation (not present in the original) Ζη(νείου)reference to Ζήνειος (TM Geo 2513: L00 - Zeneios) [παρούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνευδοκούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of συνευδοκέω ("join in approving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνχώρη(σιν)noun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σημαινομ(ένοις)participle.pl.pres.mid.masc.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀ̣πώ̣ραςgen, person's name, reference to Opora (TM Per 263115) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρωτάρχουgen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 317097)
5 ἀστῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κ(υρίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πρω(τάρχου)gen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114).punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριτη(ρίου)noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετελειωμέ(νην)participle.sg.pf.mid.fem.acc of τελειόω ("finish off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣υ̣ν̣χ̣ώ̣ρ̣η̣(σιν)noun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνε(στῶτι)participle.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος Μεχεὶρ ὡ̣μ̣ο̣λ(όγησεν)verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πρώταρχ(ος)nom, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114) συνευδοκ(ούσης)participle.sg.pres.act.fem.gen of συνευδοκέω ("join in approving")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γ̣υ̣ν̣α̣ι̣κ̣(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") προείλη(φε)verb.3.sg.pf.ind.act of προλαμβάνω ("take or receive before")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦κεφα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ρ̣ύ̣φ̣(ωνος)gen, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρχ(αίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεφαλ(αίου)noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσκομισάμ(ενος)participle.sg.aor.mid.masc.nom of προσκομίζω ("carry or convey to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ἑσταμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἵστημι ("make to stand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυnumeral Αυ (1400) ἕωςpreposition ἕως ("until") εnumeral ε (5) Φαρμο(ῦθι) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦εὐθέως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παραχω-infinitive.fut.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
9 ρήσεινinfinitive.fut.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Τρύ(φωνι)dat, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") συντάσσῃverb.3.sg.pres.subj.act of συντάσσω ("order") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑτέρ(αν)indefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συγχώρη(σιν)noun.sg.fem.acc of συγχώρησις ("contract of cession")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
10 χόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πρωτάρχ(ῳ)dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Βουσειρίτῃreference to ὁ Βουσειρίτης (TM Geo 3115: L09 - Bousirites) ἐνpreposition ἐν ("in") τοπαρχίᾳnoun.sg.fem.dat of τοπαρχία ("toparchy, district") Φθευριηreference to τοπαρχία Φθευριη (TM Geo 7866: L09 - Phtheurie Toparchia) περὶpreposition περί ("about")
11 κώμη(ν)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θονοφωιreference to Θονοφωι (TM Geo 4536: L09 - Thonophoi) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κατοικικῆ(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρουρῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") ἀρούρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεσσαρά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
12 κονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ὄγδοονadjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑκκαιδέκατο(ν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") σφραγεῖδι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδι: noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal")
13 ἄρουρ(αι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότωιnoun.sg.masc.dat of νότος ("south") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") \ἐδαφη/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὧν/relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦οὗ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐώνηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Τρύ̣φ̣(ων)nom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109) ἀρουρῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 βορρᾷ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Ναρω̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπηλιώ(τῃ)noun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") λιβὶnoun.sg.masc.dat of λίψ ("west") \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀλεξανδρίωνreference to Ἀλεξανδρίων (TM Geo 2630: L00 - Alexandreon Chora) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἑτέρᾳ/indefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦αἱ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λοιπαὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
15 ⟦ἄρουρ(αι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μϛ⟧NA of _ (46)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σφραγεῖδι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδι: noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρουρ(αι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότῳnoun.sg.masc.dat of νότος ("south")
16 Χε̣λ̣κ̣ίουgen, person's name, reference to Chelkias (TM Per 263110) γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") βορρ(ᾷ) χῶμαnoun.sg.neut.nom of χῶμα ("dyke") ἀπηλιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east") βουνοὶnoun.pl.masc.nom of βουνός ("hill") λιβὶnoun.sg.masc.dat of λίψ ("west") Ἥ̣ρ̣ω̣νοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 263111) καὶcoordinator of καί ("and") Χελκίο(υ)gen, person's name, reference to Chelkias (TM Per 263110)
17 γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συνχώρη(σις)noun.sg.fem.nom of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ⟦συγχωροῦμ(εν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 \τοῖς/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προκ(ειμένοις)/participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀκολ(ούθως)/adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦π̣α̣ρ̣ʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἀλλήλους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῖσδε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὥστε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπεὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπέσχηκ(εν)verb.3.sg.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πρώ(ταρχος)nom, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τρύφω(νος)gen, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109)
19 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κά̣σ̣τ̣(ορος)gen, person's name, reference to Kastor (TM Per 119340) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ⟦προκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυnumeral Αυ (1400) καὶcoordinator of καί ("and") συγχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
20 παραχωρῆ(σαι)infinitive.aor.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Τρύ(φωνι)dat, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νῦ(ν)adverb of νῦν ("now")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") χρό(νον)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρού(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μθnumeral μθ (49) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) καὶcoordinator of καί ("and") ει̣ε̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ρ̣ύ̣φ̣ω̣ν̣α̣acc, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109) κ̣ρ̣α̣τ̣ε̣ῖ̣ν̣infinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") α̣ὐ̣τ̣ῶ̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") παραχωρε(ῖν)infinitive.pres.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
22 \ἐγμισθοῦν/infinitive.pres.act of ἐγμισθόω (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦οἰκονομεῖν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπιτελ(εῖν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦περὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτῶ(ν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὅτι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐὰν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦θέλῃ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἀποφέρεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") ταξ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") preposition ἐκ ("from out of") αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ἐ̣σ̣ό̣μ̣εναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰσι̣ό̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσα̣ρ̣ο̣ς̣ διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνε(στῶτος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πρωτάρχουgen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114) καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομ(εῖν)infinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτελ(εῖν)infinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") \βούλ(ηται)/verb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦θέλῃ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
25 τελειοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of τελειόω ("finish off") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἑτέρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") θέλῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") χ̣ρ̣η̣μ̣α̣τισμοὺςnoun.pl.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25a ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ(σ)δ̣ε̣demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26a συνχωρή(σεως)noun.sg.fem.gen of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὴ(ν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰκ̣[όνων?]noun.pl.fem.gen of εἰκών ("description")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 μ̣ε̣τ̣ε̣ν̣ε̣γ̣κ̣(όντα)participle.sg.aor.act.masc.acc of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπ̣(ους)noun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ω̣ι̣GAP of _ ("any one, any thing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ι̣π̣ρ[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣α̣λ̣ο̣χ̣ι̣σ̣μ̣(οὺς)noun.pl.masc.acc of καταλοχισμός ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]α̣λ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθη(κ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and")
27 \μετεπι/γράφεσθαιinfinitive.pres.mid of μετεπιγράφω ("put a new inscription on")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [...]ουςNA of _ (no translation available) [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣ο̣σ̣δ̣ε̣η̣θ̣έ̣ν̣τ̣ι̣participle.sg.aor.pass.masc.dat of προσδέομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πρωτάρχ(ου)gen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114) παρουσίαςnoun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit")
28 ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴ̣σ̣ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
29 μηδ(ὲν)indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντιπ(οιεῖσθαι)infinitive.pres.mid of ἀντιποιέω ("do in return")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") π̣αραβ̣ά̣ν̣τ̣α̣participle.sg.aor.act.masc.acc of παραβαίνω ("go by the side of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴ̣σ̣ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτελ(εῖν)infinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
30 Πρώ(ταρχον)acc, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρέξεσθαι]infinitive.fut.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ρ̣ᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and")
31 \ἀνέπαφον/adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καθαρ(ὰν)adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντ̣(ων)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η̣μ̣ο̣[σίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελ]ε(σμάτων)noun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἰδιωτικ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ(ν)article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") χρόνο(ν)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐ̣π̣ε̣λ̣ε̣υ̣σ̣ό̣(μενον)participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἀ̣φ̣[ι]σ̣(τάνειν)infinitive.pres.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδί(οις)adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαπ(ανήμασιν)noun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
34 τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") παραβῇverb.3.sg.aor.subj.act of παραβαίνω ("go by the side of"),punctuation (not present in the original) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τοῦinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συνκεχωρη(μένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") προσεκ(τίνειν)infinitive.pres.act of προσεκτίνω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 αὐτὸ(ν)demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἴλ(ηφεν)verb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παραχω(ρητικὸν)]adjective.sg.neut.nom.pos of παραχωρητικός ("concerning a transaction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κεφ(άλαιον)]noun.sg.neut.nom of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμιο]λίαιadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίτιμο(ν)adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
36 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ[ρισμ(ένον)]participle.sg.pf.mid.neut.nom of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ρ̣[ό(στιμον)]noun.sg.neut.nom of πρόστιμον ("penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣ά̣π̣ε̣ρ̣conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ί̣κ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) \[....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ι̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πρώταρχ(ος)nom, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263114)
37 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [Τρύ]φ̣[ωνι]dat, person's name, reference to Tryphon (TM Per 263109) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ὀ̣φ̣ε̣ί̣λ̣ε̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣α̣ρ̣χ̣ο̣υ̣σ̣ῶ̣ν̣participle.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρο̣υ̣ρ̣ῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακο-numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"")
38 σίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"") [.]λ̣εινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]φ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣π̣ι̣μ̣η̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ̣ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 γ̣ρ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]ζnumeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρος Φαρμ(οῦθι) ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)