TM 18605
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1155
1 κόλ(λημα)noun.sg.neut.nom of κόλλημα ("papyrus sheet")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Πρωτάρχ(ωι)dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 263258) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 317147) καὶcoordinator of καί ("and") [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Μάρθαςgen, person's name, reference to Martha (TM Per 263260) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πρωτάρχουgen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 317148) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [Ἡρα]-gen, reference to Herakleides (TM Per 263261)
5 κλίδουgen, reference to Herakleides (TM Per 263261) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλίδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 317149).punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") τυ[γ]χ̣ά̣ν̣ε̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀπολλώ]-nom, reference to Apollonios (TM Per 263258)
6 νιοςnom, reference to Apollonios (TM Per 263258) ἐπιδεδωκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἐπιδίδωμι ("deliver") Ἀρτεμιδώρ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 263262) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀ̣ρ̣[χι]-noun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής (""chief judge"")
7 δικαστῇnoun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής (""chief judge"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσα[ρ]ος Ἁ̣θ̣[ὺρ]
8 ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") π̣ο̣ι̣ο̣ύ̣μ̣ε̣ν̣ο̣ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μάρθαςgen, person's name, reference to Martha (TM Per 263260) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτιadverb of ἔτι ("yet") Πρω-gen, reference to Protarchos (TM Per 263259)
10 τάρχουgen, reference to Protarchos (TM Per 263259) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πρωτάρχο[υ]gen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 317148) ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) καὶcoordinator of καί ("and")
11 τόκω̣ν̣noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ὀφίλεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλεσθαι: infinitive.pres.mid of ὀφείλω ("owe") αὑτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἔγρα-verb.3.sg.impf.ind.act of γράφω (""write"")
12 φ̣ε̣ν̣verb.3.sg.impf.ind.act of γράφω (""write"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μετηλλαχότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of μεταλλάσσω ("change") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
13 Μ̣άρθα̣ς̣gen, person's name, reference to Martha (TM Per 263260) πάτρωνοςnoun.sg.masc.gen of πάτρων ("patronus"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Πρωτάρχουgen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263259)
14 πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Πρωτάρχουgen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 317148) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςgen, grandfather's name, reference to Polemon (TM Per 317146)
15 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") προ̣ί̣κατοverb.3.pl.plupf.ind.mid of προικνέομαι ("come before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") πιττακ̣ί̣ουnoun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεμαρ-participle.sg.pf.mid.neut.gen of μαρτυρέω (""bear witness"")
16 τυρημένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of μαρτυρέω (""bear witness"") δὲcoordinator of δέ ("but") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνήνενκεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνήνεγκεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πρώταρ-nom, reference to Protarchos (TM Per 263259)
17 χοςnom, reference to Protarchos (TM Per 263259) συνχωρήσεωνnoun.pl.fem.gen of συνχώρησις ("cession contract (sale)"),punctuation (not present in the original) νυνὶadverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ε̣ὐ̣π̣[ε]ιθὴςadjective.sg.masc.nom.pos of εὐπειθής ("ready to obey, obedient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεγο-participle.sg.pf.act.masc.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
18 νὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣ά̣ρ̣θ̣α̣ς̣gen, person's name, reference to Martha (TM Per 263260) ἐ[π]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴ̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣-noun.sg.neut.gen of μέρος (""part, share"")
19 ρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος (""part, share"") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπεσχ[ηκ]ὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 συνχωρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνχωρεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 263258) [μήτʼ]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτʼ]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλος]indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδεὶς: indefinite.sg.masc.nom of μηδείς ("no-one") ἐ̣π̣ε̣λ̣ε̣ύ̣σ̣ε̣[σθαι]infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τετελ[ε]υτ[ηκότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάτρωνος]noun.sg.masc.gen of πάτρων ("patronus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πρωτάρ]-gen, reference to Protarchos (TM Per 263259)
24 χ̣ουgen, reference to Protarchos (TM Per 263259) ἀπολελιμμέ̣ν̣α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολελειμμένα: participle.sg.pf.mid.fem.nom of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 Μ̣άρθα̣ν̣acc, person's name, reference to Martha (TM Per 263260) μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεφαλαίου]noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 χ̣ε̣ι̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") [---]NA of _ (no translation available)
27 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") μηδενὸ[ς]indefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁπλῶς]adverb of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφειλήματος]noun.sg.neut.gen of ὀφείλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀπαιτήματ[ος]noun.sg.neut.gen of ἀπαίτημα ("demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγράπτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγραπτος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγρά]-adjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος (""unwritten"")
30 φουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος (""unwritten"") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") τ̣ῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γενομένων]participle.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 ἔμπροσθενpreposition ἔμπροσθεν ("before") χρόν[ων]noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεσ]-participle.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
32 τώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἡμ[έρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 δηλ̣ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 την[---]NA of _ (no translation available)
35 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συνκ[εχωρημένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνέχεσθαι]infinitive.pres.mid of ἐνέχω ("to be liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 παρ[αβαίνοντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βλάβεσι]noun.pl.neut.dat of βλάβος ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 ὡ̣ρ̣ι̣σ̣[μένῳ]participle.sg.pf.mid.neut.dat of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προστίμῳ]noun.sg.neut.dat of πρόστιμον ("penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλαττουμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 Ἀπολ̣λ̣[ωνίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 263258) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πρώταρχον]acc, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263259)
39 ἐ̣φ̣ό̣δ̣ῳ̣noun.sg.fem.dat of ἔφοδος ("policeman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέρου]indefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεφαλαίου]noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 μ̣έ̣ρ̣ο̣υ̣[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυ(ρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρ]numeral ρ (100)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόκων]noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
42 με[---]NA of _ (no translation available)
43 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)