TM 18618
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1167ii
18 Πρωτάρχωι19 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσιδώρ(ας) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀπολλω(νίου) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κ(υρίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
20 ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώρου καὶcoordinator of καί ("and") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 Ἑρμίο(υ) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμίο(υ) Ἀλθαιέ(ως)reference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus).punctuation (not present in the original) συνχωρε[ῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Ἰσιδώρ(α) ἀ(πεσ)χ(ηκέναι)infinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμίο(υ) διὰpreposition διά ("through, because of") χ(ειρὸς)noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔξpreposition ἐξ ("six") οἴκ(ου)noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδ[ά(νεισεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατὰ)preposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (συν)χώρη(σιν)noun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριτη(ρίου)noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρο(ς) Φαρ̣μ̣(οῦθι) ἀργυρίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Πτολ(εμαικοῦ) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκnumeral σκ (220) καὶcoordinator of καί ("and") τ(οὺς)article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τούτων)demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκ(ους)noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἶ)ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄκυρο(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ(οῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ανείου)noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (συγ)χώρη(σιν)noun.sg.fem.acc of συγχώρησις ("contract of cession")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [..]η̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦σημανθείσ(ῃ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
26 \σὺν/preposition σύν ("with")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κατὰ̣/preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὴ(ν)/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἠκυρω(μένην)/participle.sg.pf.mid.fem.acc of ἀκυρόω ("cancel, set aside")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἑτέρᾳ/indefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦σ̣ὺ̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τ̣α̣ῖ̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κατὰ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τὴ(ν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἠ̣κ̣υ̣ρ̣ω̣(μένην)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[γ]ε̣ν̣η̣θ̣ε̣ί̣σ̣(αις)⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 \δανειστικ(ῇ)/adjective.sg.fem.dat.pos of δανειστικός ("concerning loans")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σ[υγ]χωρή(σει)/noun.sg.fem.dat of συγχώρησις ("contract of cession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦δ̣ι̣α̣γ̣ρ̣α̣(φαῖς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μη(δεμίαν)indefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἰσι[δ(ώρᾳ)] κ̣α̣τ̣α̣λ̣(είπεσθαι)infinitive.pres.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣φ̣ο̣δ̣(ον)noun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμί(αν) μ̣ή̣(τε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μήτε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (περὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄλλου)indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδ(εν)ὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα(θόλου)adverb of καθόλου ("on the whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣γ̣γράπτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγραπτος ("written")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀγρά(φου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀπὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῶν)article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐπάνω)preposition ἐπάνω ("above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χρόνων)noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μέχρι)preposition μέχρι ("as far as, until")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῆς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐνε)σ̣τ̣ώ̣σηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμέρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [....]NA of _ (no translation available) (ἐνέχε)σθαιinfinitive.pres.mid of ἐνέχω ("to be liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐ)τ̣ὴ̣(ν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρα̣χ̣(ρῆμα)adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τοῖς)article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τε)coordinator of τε ("both ... and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (βλάβεσι)noun.pl.neut.dat of βλάβος ("damage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δαπανήμασι)noun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὡρισμένῳ)participle.sg.pf.mid.neut.dat of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (προστίμῳ)noun.sg.neut.dat of πρόστιμον ("penalty")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀ[να]κεκόμισταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀνακομίζω ("carry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but")
31 Ἑρμίας παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρ(ας) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔδω(κεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπ(αλλάγματι)noun.sg.neut.dat of ὑπάλλαγμα ("that which is exchanged")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 ἀσφαλ(είας)noun.pl.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") (τοῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πά)ρχ(οντος)participle.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τετραγώ(νῳ)adjective.sg.fem.dat.pos of τετράγωνος ("square")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 στοᾷnoun.sg.fem.dat of στοά ("roofed colonnade") οἰκητηρίο(υ)noun.sg.neut.gen of οἰκητήριον ("dwelling-place, habitation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ[ό]τερο(ν)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") τρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπέζης: noun.sg.fem.gen of τράπεζα (""bank, table"")
34 \π/πέ̣ζ̣η̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπέζης: noun.sg.fem.gen of τράπεζα (""bank, table""),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") μὴadverb of μή ("not") (ἐπελεύσε)σθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἰσιδώ(ραν)
35 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μη(δένα)indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρόπ(ον)noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
36 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Καίσαρος Μεχεὶρ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)