TM 18661
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.1.2
1 Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Tisais alias Eudaimonis (TM Per 135305) Τισόιτιdat, person's name, reference to Tisais alias Eudaimonis (TM Per 135305) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαιμονίδιdat, person's name, reference to Tisais alias Eudaimonis (TM Per 135305) Ἑρμείνουgen, father's name, reference to Herminos (TM Per 135313) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υ̣[ἱ]οῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐρηλίουinv, person's name, reference to ... alias Diogenes (TM Per 135314) [.......]NA of _ (no translation available)
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διογένουςgen, grandfather's name, reference to Diogenes (TM Per 135316) Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Διογένουςgen, grandfather's name, reference to Diogenes (TM Per 135316) κοσμητεύσαντος ⟦εοσμητευσαντοστ⟧participle.sg.aor.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἐρμ̣ουπόλε̣[ως]reference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἀρχαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λ]αμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Phibas (TM Per 135306) Φιβᾶgen, person's name, reference to Phibas (TM Per 135306) Π[ατῶ]τ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Patos (TM Per 135307) \υ̣ἱ̣ο̣ῦ/noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἑ̣ρ̣μ̣οῦgen, grandfather's name, reference to Hermas (TM Per 135308) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [Ἀ]χ̣ιλλέω[ς]reference to Ἀχιλλέως ἐποίκιον (TM Geo 3415: U15 - Achilleos Epoikion) ἐ̣ποικίο̣[υ]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) β̣ούλ̣ομα̣ιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ισθώσασθαι]infinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 π̣αράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δnumeral δ (4) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰσιόντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκου Ἀπελλίου* Σεου[ήρου] [Μακρίνου]
6 Κ̣α̣ίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") Ποιμένωνreference to Ποιμένων (TM Geo 1873: U15 - Poimenon Kome) ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ν[ικοσ]τ̣ρ̣ά̣[του]reference to ὁ Νικοστράτου κλῆρος (TM Geo 6016: U15 - Nikostratou Kleros) [κλήρου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") κοίταιςnoun.pl.fem.dat of κοίτη ("bedstead") ἀποτακτοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") εἰςpreposition εἰς ("into") κατάθεσι[ν]noun.sg.fem.acc of κατάθεσις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χορτασμάτων]noun.pl.neut.gen of χόρτασμα ("fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετρήσω]verb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρ[γ]υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δρ[α]χ̣μὰ[ς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ[κατὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει?)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [φ]όρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτακτοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀγδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιπὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [δι]ετίανnoun.sg.fem.acc of διετία ("period of two years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄδο̣[λ(ον)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄβολ(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἄβολος ("(donkey) that has not yet shed his foal-teeth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄκρι]θ̣(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣εκοσκ[ιν(ευμένον)]participle.sg.pf.mid.neut.acc of κοσκινεύω ("sift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") Ἀθηναίῳreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") καθαρίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of καθαρίζω ("cleanse") καὶcoordinator of καί ("and") μετροῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἁλ(ώνων)noun.pl.fem.gen of ἅλων ("threshing floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκει[μέν]ο̣υ̣participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐποικί[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
12 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀργ(ύριον)noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δόκιμονadjective.sg.neut.acc.pos of δόκιμος ("legal") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") καὶcoordinator of καί ("and") μετρήσωverb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πυρὸν/noun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι καὶcoordinator of καί ("and") Ἐπεὶφ μη[σ]ὶnoun.pl.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣κ̣τὸςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σιτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of σιτικός ("of wheat") γνησίωνadjective.pl.masc.gen.pos of γνήσιος ("legitimate, genuine") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεωργὸνnoun.sg.masc.acc of γεωργός ("farmer") ἀφε̣ρ̣ο̣υμέ̣νων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφαιρουμένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀφαιρέω ("take away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣[τοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") μισθωτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of μισθωτικός ("(contract) of lease") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κεράμι[ον]noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕ̣νnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γ̣(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κερ(άμιον)]noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος]
15 Μάρκου Ἀπελλίου* Σεουήρου Μακρίνου Εὐτυχοῦς Εὐσε[βο]ῦς Σεβ̣α̣σ̣τ[οῦ] [........]NA of _ (no translation available)
16 φιβᾶςnoun.sg.fem.gen of φιβή (no translation available) Πατῶτοςgen, person's name, reference to Patos (TM Per 135310) μεμίσθ(ωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ε)ιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 135311) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 135311) Πα̣μ̣ήουςgen, father's name, reference to Pames (TM Per 135312) ἐπ[ηκολούθηκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)