TM 18708
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.55
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 135424) Ἀρτεμίδω̣ρ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 135424) Σαβε̣ί̣ν̣ουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 135426) Ἀντινοεὺςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))2 Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Sarapias (TM Per 135427) Σαραπιάδιdat, person's name, reference to Sarapias (TM Per 135427) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 135428) ἀστῇnoun.sg.fem.dat of ἀστή ("citizen woman") διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Hippias (TM Per 135429) Ἱπ-gen, reference to Hippias (TM Per 135429)
3 πίουgen, reference to Hippias (TM Per 135429) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 135430) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡ\ρακλέους/reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) \πόλεως/noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
4 Πεεναμεαreference to Πεεναμευς (TM Geo 1546: U20 - Peenameus (Bahnamuh)) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ____NA of _ (no translation available) κλήρο\υ/noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
5 πέντεnumeral πέντε ("five") εἰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
6 τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀποτάκτουnoun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τ̣ρ̣ι̣ά̣κον-numeral τριάκοντα (""thirty"")
7 ταnumeral τριάκοντα (""thirty"") δύοnumeral δύο ("two") γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποτάκτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
8 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστ(ῶτος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκίν-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"")
9 δυναadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνυπόλογαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
10 [ὑ]π[ολ]όγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεώςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") σο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and")
11 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") π̣ά̣ν̣τ̣[ω]ν̣indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρασσούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καθά-adverb of καθάπερ (""precisely as"")
12 περadverb of καθάπερ (""precisely as"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
13 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") {τὸν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γ̣ε[οῦ]χ̣[ο]ν̣noun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπερωτη-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
14 θεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκράτορος Καίσ[αρο]ς Γαίου Μ̣[εσσίου] [Κυίντου]
16 Τραιανοῦ Δεκίου Εὐσεβοῦς Ε̣[ὐτυχοῦς] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κυίντο]υ Ἑρ[εννίου]
17 Ἐτρούσκ[ο]υ Μεσσίου Δεκί[ου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]αίου Οὐ[άλεντος] [Ὁστιλιανοῦ]
18 Μεσσίου Κυίντου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [σεβ]ασ[μ]ιωτάτω[ν]adjective.pl.masc.gen.sup of σεβάσμιος ("reverend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καισάρων] [Σεβαστῶν]
19 Φαῶφι ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 135424) Ἀρτ[εμ]ί[δωρος]nom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 135424) [μεμίσθωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Herakleides alias Alexandros (TM Per 135425) Ἡ̣ρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides alias Alexandros (TM Per 135425) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλέξα̣[νδρος]nom, person's name, reference to Herakleides alias Alexandros (TM Per 135425) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)