TM 18741
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.118_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available)
1 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [πᾶ]σιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
2 ζητουμέν[οις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of ζητέω ("seek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγ]ύηnoun.sg.fem.nom of ἐγγύη ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαnoun.sg.fem.nom of κυρία ("authority, possession") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμο(λόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουίου) [Εὐ]σταθίου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγρικόλου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
4 Αὐρήλιοςgen, person's name, reference to Laberius (TM Per 263583) Λαβέριοςgen, person's name, reference to Laberius (TM Per 263583) Ποσιδωνίουgen, father's name, reference to Poseidonios (TM Per 317338) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐγγυ-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω (""give or hand over as a pledge"")
5 ῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω (""give or hand over as a pledge"") μονῆςnoun.sg.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνφανείαςnoun.sg.fem.gen of ἐνφανεία (no translation available) Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Ploution (TM Per 263584) Πλουτίωναacc, person's name, reference to Ploution (TM Per 263584)
6 Παπνουθίουgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 317339) εἰρηνάρχου ⟦ειρηναρχον⟧noun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης ("police official")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") πιτ’τακίουnoun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
7 καὶcoordinator of καί ("and") παραστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
8 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 263585) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
stud.pal.20.118_2
1 [ἐγγύη]noun.sg.fem.nom of ἐγγύη ("pledge, security")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λαβερίου]gen, person's name, reference to Laberius (TM Per 263583) [Ποσιδωνίου]gen, father's name, reference to Poseidonios (TM Per 317338) [ἀναδεχομ](ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλ̣ο̣υτίωνα̣acc, person's name, reference to Ploution (TM Per 263584) Παπνουθίουgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 317339) εἰρήναρχ(ον)noun.sg.masc.acc of εἰρήναρχος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)