TM 18909
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67154v
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ὥσ̣π̣ε̣ρ̣conjunction ὥσπερ ("like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θ]εραπευ̣σ̣α̣\ν/ ⟦[θ]εραπευ̣σ̣α̣ς̣⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεραπεύσασαν: participle.sg.aor.act.fem.acc of θεραπεύω ("to serve, to heal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐ̣μ̣ῷ̣adjective.sg.neut.dat.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γήρ\ᾳ/ ⟦γηρω̣⟧noun.sg.neut.dat of γῆρας ("old age")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἅ̣τεadverb of ἅτε ("just as, as if, so as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐθερ[απ]ε̣ύ̣σ̣α̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐθεραπεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [ο]ὐ̣δ̣ὲ̣[ν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [β]λ̣ά̣ψ̣α̣σ̣θ̣[α]ί̣infinitive.aor.mid of βλάπτω ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐ̣δ̣ὲadverb of οὐδέ ("but not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνδέα̣ι̣σθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνδέεσθαι: infinitive.pres.mid of ἐνδέω ("bind in, on or to; fall short")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐλογισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of λογίζομαι ("count") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [ἐ]μ̣αυ̣τόνpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
3 διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣[αύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰτ]ί̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣οίησάςverb.2.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) κελεύωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") ἐ̣ν̣τ̣ε̣ῦ̣θ̣ε̣νadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately")
4 ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σήμ]ε̣ρ̣ονadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐ̣τὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προτέρανadjective.sg.fem.acc.pos of πρότερος ("before, earlier") δωρεὰνnoun.sg.fem.acc of δωρεά ("gift, gifted land") ἄκυρονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
5 [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνίσχυρον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνίσχυρος ("not valid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πανταχοῦ]adverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[ρο]φ̣[ερο]μ̣έ[ν]η̣[ν]participle.sg.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅ]θ̣ε̣[ν]adverb of ὅθεν ("whence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧκα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἵημι ("to set a going")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δευτέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δωρεάνnoun.sg.fem.acc of δωρεά ("gift, gifted land"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧ̣ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ὸ̣[ς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ὅδ̣[ε]/demonstrative.sg.masc.nom of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σ̣ι̣γ̣γ̣(ουλάριος?)noun.sg.masc.nom of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣γ̣γ̣ράφο(υ)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δωρεᾶςnoun.sg.fem.gen of δωρεά ("gift, gifted land"),punctuation (not present in the original) εὐθ̣ὺ̣ς̣adverb of εὐθύς ("straight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ἀποβίωσινnoun.sg.fem.acc of ἀποβίωσλς ("ceasing to live, death") π̣ά̣νταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑ̣π̣άρ̣χονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑά̣ρ̣ξ̣ονταparticiple.pl.fut.act.neut.acc of ὑάργω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κινητάadjective.pl.neut.acc.pos of κινητός ("moving") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκίνηταadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνητος ("unmoved, immovables")
9 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣κίν̣ηταadjective.pl.neut.acc.pos of αὐτοκίνητος ("self-moved (of lifestock)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣λ̣[υ]τ̣ε̣λ̣ο̣ῦ̣ς̣adjective.sg.neut.gen.pos of πολυτελής ("very expensive, costly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣χρ̣ιpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐ[τ]ε̣λ̣οῦςadjective.sg.neut.gen.pos of εὐτελής ("easily paid for, cheap")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσσ̣αρίουnoun.sg.neut.gen of ἀσσάριον ("assarius")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ[νός]numeral.sg.neut.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
10 στα̣λ̣ῆναίinfinitive.pres.act of σταλάω ("make ready")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") α̣[ὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρ̣[ογεγρ]α̣μ̣μ̣έ̣ν̣ῃ̣participle.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣υ̣γ̣α̣τ̣ρ̣ί̣noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τῇδε/demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἅ̣π̣ερarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣-participle.pl.pf.mid.neut.acc of προλέγω (""predict"")
11 ειρημ̣έν[α]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προλέγω (""predict"") [π]ρ̣[ά]γ̣μ̣α̣τ̣[α]noun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αντ̣ὸ̣ς̣indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣[ῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣κ̣[αίου]adjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ω̣ρ̣[ηθ]έν̣ταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of δωρέω ("give as a present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 εὐθ̣[ὺς]adverb of εὐθύς ("straight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπ]οβίωσι[ν]noun.sg.fem.acc of ἀποβίωσλς ("ceasing to live, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) μη̣[δ]ε̣ν̣ὶ̣indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλ[ῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ροϋποκείμεναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προυπόκειμαι ("to be put under before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἵῳ]relative.sg.masc.dat of οἷος ("such as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 δήπ̣οτεadverb of δήποτε ("at some time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣εφ̣[α]λαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σ̣υ̣ν̣[α]λ̣λ[άγμα]τ̣ι̣noun.sg.neut.dat of συνάλλαγμα ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρ[άγ]μ̣[α]τ̣ι̣noun.sg.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣ο̣ι̣κ̣ε̣[ῖν]infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομ[εῖν]infinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπ̣ο̣ιεῖνinfinitive.pres.act of ἐκποιέω ("hand on ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μεταποιεῖνinfinitive.pres.act of μεταποιέω ("alter the make of") καὶcoordinator of καί ("and") δωρεῖσθαιinfinitive.pres.mid of δωρέω ("give as a present") καὶcoordinator of καί ("and") χαρίσασθαιinfinitive.aor.mid of χαρίζω ("do a favour") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντικαταλλάτ̣τ̣[(εσθαι)]infinitive.pres.mid of ἀντικαταλλάσσω ("exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") προῖκαnoun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift") ἐπιδοῦναιinfinitive.aor.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") καὶcoordinator of καί ("and") παραπέμπεινinfinitive.pres.act of παραπέμπω ("escort") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") σοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your") καὶcoordinator of καί ("and") διαδ[όχους]noun.pl.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") διακ̣α̣τόχουςadjective.pl.masc.acc.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βεβαιοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δωρησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of δωρέω ("give as a present") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
17 ἐμῶ̣[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδόχωνnoun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)") καὶcoordinator of καί ("and") διακατόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of διακάτοχος ("heir, successor") πά̣σ̣ῃ̣indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣εβ[αι]ώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καθαρο[ποιήσει]noun.sg.fem.dat of καθαροποίησις ("freedom from encumbrances")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 διὰpreposition διά ("through, because of") παντόςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπελευσομένο(υ)participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀντιποιηθησομένουparticiple.sg.fut.pass.neut.gen of ἀντιποιέω ("do in return"),punctuation (not present in the original)
19 ἐπειδήπερconjunction ἐπειδή ("since") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἀνάπαυσιν̣noun.sg.fem.acc of ἀνάπαυσις ("rest, fallow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care") ἐποίησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
20 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἐμός ("my, mine") νόσῳnoun.sg.fem.dat of νόσος ("sickness") καὶcoordinator of καί ("and") γηρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γήρᾳ: noun.sg.neut.dat of γῆρας ("old age") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τυπικάadjective.pl.neut.acc.pos of τυπικός ("impressionable") ⳨NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)