TM 19021
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67094
1 †NA of _ (no translation available) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτο\υ/adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπό[του]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαυΐου] [Ἰουστινιανοῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰωνίου]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγούστου]
2 κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Α]ὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") εἰκόστουadjective.sg.neut.gen.pos of εἴκοστος ("twentieth") ἕκ̣τ̣ο̣[υ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ(αυίου)] [Βασιλείου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνδοξοτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δωδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth"),punctuation (not present in the original) Φαρμ̣[οῦθι] [.]NA of _ (no translation available) [πρώτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 Φλαυίῳdat, person's name, reference to Iulianus (TM Per 405921) Ἰουλιανῷdat, person's name, reference to Iulianus (TM Per 405921) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγαλοπρεπ[εσ]τ̣άτῳadjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παγάρχῃnoun.sg.masc.dat of παγάρχης ("magister pagi") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀ[ντ]αιοπολιτῶνreference to ἡ Ἀνταιοπολιτῶν (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)),punctuation (not present in the original)
5 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 135684) Διοσκόρο(υ)gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 135684) Ἀπολλῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 131663) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣[πο]λ̣λ̣ῶ̣τοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 131663) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 407105),punctuation (not present in the original) εὐδοκιμωτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of εὐδόκιμος ("in good repute") προτωκω\μητ/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοκωμητῶν: noun.pl.masc.gen of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀφροδίτηςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτο\ῦ/demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀνταιοπολίτουreference to ὁ ... Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) νομο\ῦ/noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογραφόντω̣[ν]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὁμολο̣γ̣ούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑποτεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑποτάσσω ("place under, append"),punctuation (not present in the original) [ἑ]κ̣άστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐνέχω ("to be liable") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") αὐτο\ῦ/demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπογραφῇnoun.sg.fem.dat of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders"),punctuation (not present in the original)
8 χ̣[αί]ρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ὁ]μ[ο]λ̣[ογο]ῦ̣μ̣ενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκουσίω̣ςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐ[θαιρ]έτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐπομνύμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἐπόμνυμι ("swear") τόνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") παν[το]κράτοραnoun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ΘεόνDivine element: Θεον,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νίκηνnoun.sg.fem.acc of νίκη ("victory") καὶcoordinator of καί ("and") σωτηρίανnoun.sg.fem.acc of σωτηρία ("safety") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλλινίκουadjective.sg.masc.gen.pos of καλλίνικος ("gloriously triumphant") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αυίου) Ἰο̣υ̣σ̣τ̣ι̣ν̣ι̣ανο(ῦ)
10 το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αἰωνίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτ[ορ]ος,punctuation (not present in the original) ἐγγυᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδ̣εδέχθαιinfinitive.pf.mid of ἀναδέχομαι ("take up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
11 μεγαλοπρεπείᾳnoun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)"),punctuation (not present in the original) μόνηςadjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμφαν[εία]ςnoun.sg.fem.gen of ἐμφάνεια ("presence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Ἐ[νὼχ] [Ἰωάν]ν̣ο(υ)gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 407105),punctuation (not present in the original) εὐ̣λ̣[αβ]έστατ̣ονadjective.sg.masc.acc.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣αγνώστηνnoun.sg.masc.acc of ἀναγνώστης ("reader")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
12 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐμμεῖναιinfinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρηθ[ῆν]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρεθῆναι: infinitive.aor.pass of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Ἀφροδίτηςreference to ἡ ... κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) ἄνευpreposition ἄνευ ("without") οἵαςrelative.sg.fem.gen of οἷος ("such as")
13 δή[ποτ]εadverb of δήποτε ("at some time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ατα]φρ̣[ον]ήσε̣ως̣noun.sg.fem.gen of καταφρόνησις ("contempt, disdain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἰσ[χρᾶ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of αἰσχρός ("causing shame, dishonouring, reproachful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") ζητηθείηverb.3.sg.aor.opt.pass of ζητέω ("seek") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
14 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ε̣[ὑρ]η̣θ[εί]η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρεθείη: verb.3.sg.aor.opt.pass of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἡμ[εῖς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τούτο\υ/demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐγγυηταὶnoun.pl.masc.nom of ἐγγυητής ("one who gives security") δ̣ιδ̣όναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[α]τα̣β̣α̣λ̣ε̣ῖν̣infinitive.aor.act of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑμετέρα]νadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγαλοπρέπ̣ε̣ι̣ανnoun.sg.fem.acc of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτο\ῦ/demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπολείψεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόλειψις ("abandonment") χρυσο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 νομίσμα̣ταnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕξnumeral ἕξ ("six") ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδα̣μῶςadverb of μηδαμῶς ("not at all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπολείπεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀπολείπω ("leave over or behind") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣ν̣οχ[οι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἴ̣η̣μ̣εν̣verb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θείῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
17 ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath") καὶcoordinator of καί ("and") [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτω̣ ⟦τουτου⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτου: demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπηρτημμένῳ ⟦υπερτημμενω⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπηρτημένῳ: participle.sg.pf.mid.masc.dat of ἐπαρτέομαι ("hang on or over")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κ[ιν]δύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") ἐπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
18 ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ⳨NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Πέτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 407960) Ἀ̣π̣ο̣λλ[ῶτος]gen, father's name, reference to Apollos (TM Per 407939) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]ποδιάκ(ονος)noun.sg.masc.gen of ὑποδιάκων (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁγίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπαgen, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 407940) Ὡρο(υ)ωγχίο(υ)gen, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 407940) μάρτυροςnoun.sg.masc.gen of μάρτυς ("witness"),punctuation (not present in the original)
19 ἐγγυο͂μα̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυῶμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ(είμενον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 135712) εἰςpreposition εἰς ("into") χρυσο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμάτ[ια]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύ]οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Αὐρήλιοιinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407941) Φ[ὶ]β̣inv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407941) Ἀ̣ραοῦτοςgen, father's name, reference to Haraous (TM Per 407942) κουνακ̣οπ[οιὸ]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καυνακοποιὸς: noun.sg.masc.nom of καυνακοποιός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι[.]NA of _ (no translation available)
20 ἐγ̣γ̣[υῶμαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προκ(είμενον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἐνὼχ]inv, person's name, reference to Enoch (TM Per 135712) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσ]ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ο̣[μι]σ[μάτι]αnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ύοnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰωαννο*gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407943) Κυριακο(ῦ)gen, father's name, reference to Kyriakos (TM Per 407944) εἰςpreposition εἰς ("into") χρυσο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") [ἓν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 καὶcoordinator of καί ("and") Ἰωαννο*gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407945) [Ψ]ε̣ν̣[θ]α̣η̣[σίο(υ)]gen, father's name, reference to Psentaesis (TM Per 407946) εἰςpreposition εἰς ("into") χρυσο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο[μισμά]τ̣ι̣ο̣ν̣noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕ]ν̣numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁμο(ῦ)adverb of ὁμοῦ ("together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕξnumeral ἕξ ("six") ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὀμόσα̣μ̣ε̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠμόσαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
22 {τὸν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {θεῖον}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 131670) Ἀπο[λλ]ὼ̣ςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 131670) Ἰσακίο(υ)gen, father's name, reference to Isak (TM Per 131671),punctuation (not present in the original) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask"),punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
23 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότων]participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Β̣ί̣κ̣[τ]ω̣ρ̣nom, person's name, reference to Victor (TM Per 138082) Π̣ρομ[αύω]τος̣gen, father's name, reference to Promaos (TM Per 138083) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνγηομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύῃ: noun.sg.fem.dat of ἐγγύη ("pledge, security")
24 [ἀκούσα]ςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρὰ: preposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Μωυσῆςnom, person's name, reference to Moses (TM Per 407951) Φοιβάμωνο[ς]gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 407952) διάκ(ονος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυ̣ρ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἐνγυομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύῃ: noun.sg.fem.dat of ἐγγύη ("pledge, security") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θ[ε]μένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
26 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Π]ιλ̣ά̣τ̣[ου]gen, person's name, reference to Pilatus (TM Per 147006) [νομικ(οῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)