TM 19032
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67103_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) μετ[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Taurinos (TM Per 408016) Φιλοξένο(υ)gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 408014)
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἐνδο]ξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θῶθ ιεnumeral ιε (15) εnumeral ε (5) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δημόσιοςadjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account"),punctuation (not present in the original) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡγεμ(ονικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 τάξ(εως)noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αυίων)gen, person's name, reference to Taurinos (TM Per 408016) Ταυρίνο(υ)gen, person's name, reference to Taurinos (TM Per 408016) σιγγ(ουλαρίου)noun.sg.masc.gen of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 καὶcoordinator of καί ("and") Φ[ο]ιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408017) βοηθ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
6 Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408018) Ἰωσηφίο(υ)gen, father's name, reference to Ioseph (TM Per 408019) σιγγ(ουλαρίου)noun.sg.masc.gen of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τ[άξ(εως)]noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ηλίῳ)]dat, person's name, reference to Besarion (TM Per 408020) [Β]ησαρίω̣[νι] [Διο]σ̣κ̣ό̣[ρο(υ)]gen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 408021)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.1.67103_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημόσ]ιοςadjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ[όγ]οςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Taurinos (TM Per 408016) Ταυρίνο(υ)gen, person's name, reference to Taurinos (TM Per 408016)
2 σ̣ιγγ(ουλαρίου)noun.sg.masc.gen of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408017) βοηθ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λογιστη[ρ(ίου)]noun.sg.neut.gen of λογιστήριον ("office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408018) Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408018) Ἰωσηφίο(υ)gen, father's name, reference to Ioseph (TM Per 408019)
4 σιγγ(ουλαρίου)noun.sg.masc.gen of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ξ̣ε̣μίσθωσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκμισθόω ("let out for hire")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)inv, person's name, reference to Enoch (TM Per 408015) Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 408015) σίγγ(ουλάριος)adjective.sg.masc.nom.pos of σίγγουλαριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἐξεμίσθωσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκμισθόω ("let out for hire") ⳨NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)