TM 19284
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.298
1 [Ῥουπιλίῳ]dat, person's name, reference to Felix (TM Per 263900) Φ̣ήλικ̣ι̣dat, person's name, reference to Felix (TM Per 263900) τῶ̣[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διαση]μο̣[τά]τωιadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπάρχωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 263901) [Φοι]β̣άμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 263901) Διογένο̣υ̣ς̣gen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 317470) Σ̣τ̣ε̣φάνουgen, grandfather's name, reference to Stephanos (TM Per 317471) ἄρξαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρυγ’χειτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμενὼθ’ μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") πεντε-adjective.sg.fem.dat.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"")
4 [καιδεκάτηι]adjective.sg.fem.dat.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") χειρογραφήσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἐνπλεῦσαι̣infinitive.aor.act of ἐμπλέω ("sail in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλοίων]noun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολυκώπωνadjective.pl.neut.gen.pos of πολύκωπος ("many-oared boat") καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χειρογραφίανnoun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony") βουληθέ(ν)-participle.sg.aor.pass.masc.gen of βούλομαι (""want"")
6 [τος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of βούλομαι (""want"") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔργον]noun.sg.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελέσ?]αιinfinitive.aor.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μόνονadjective.sg.masc.acc.pos of μόνον ("only") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") διαμείναντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διαμένω ("continue, persist")
7 [---]NA of _ (no translation available) [συνα]λ̣λ̣α̣κτὴςnoun.sg.masc.nom of συναλλακτής ("mediator, negotiator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶν̣demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Claudianus (TM Per 263902) Κλαυδιανὸςnom, person's name, reference to Claudianus (TM Per 263902)
8 [---]NA of _ (no translation available) πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") μὲνparticle μέν ("indeed") οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἴασένverb.3.sg.aor.ind.act of ἰάζω ("cry aloud; to be of a violet colour") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τεταγμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of τάσσω ("appoint, order") χρόνο(ν)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [ἐκεῖσε]adverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαμεῖναι?]infinitive.aor.act of διαμένω ("continue, persist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τ̣ου̣τέστινverb.3.sg.pres.ind.act of τουτέστι ("that is to say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἓξnumeral ἕξ ("six") μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") πληρῶσαιinfinitive.aor.act of πληρόω ("complete, fulfill"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
10 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κείμενα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of κεῖμαι ("lie")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α?]ὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλοίῳnoun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat") ἡμέτεραadjective.pl.neut.acc.pos of ἡμέτερος ("our") σκεύηnoun.pl.neut.acc of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") ἀπέριψενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπορρίπτω ("throw away, put away") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
11 [πάντως?]adverb of πάντως ("in all ways")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατακωλύ]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κατακωλύω ("hinder from doing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") ἐνπλέε[ι]νinfinitive.pres.act of ἐμπλέω ("sail in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
12 [μισθοὺς]noun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]έσχενverb.3.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καίτοιparticle καίτοι ("however") αὐτὸ̣ςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκδεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐκδέχομαι ("receive") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [---]λ̣θουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πρόσεπιpreposition πρόσεπι (no translation available) τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") ὑβρι\ε/σιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὕβρισέν: verb.3.sg.aor.ind.act of ὑβρίζω ("commit a outrage")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὐadverb of οὐ ("not") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τυχού-participle.pl.aor.act.fem.dat of τυγχάνω (""happen to be; obtain"")
14 [σαις]participle.pl.aor.act.fem.dat of τυγχάνω (""happen to be; obtain"") [πληγαῖς]noun.pl.fem.dat of πληγή ("blow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β?]λ̣ασφημῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of βλασφημέω ("speak profanely of sacred things")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγοιςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account") οἵουςrelative.pl.masc.acc of οἷος ("such as") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") θεμιτὸνadjective.sg.neut.nom.pos of θεμιτός ("allowed by the laws of God and men, righteous") εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀνθρώ(ποις)noun.pl.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---][....]NA of _ (no translation available) συν[ε]ργοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of συνεργέω ("co-operate with, assist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στολάρχουnoun.sg.masc.gen of στόλαρχος (no translation available) Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 263903)
16 [---]NA of _ (no translation available) μάρτυρ[ας]noun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need") γείνοιτοverb.3.sg.pres.opt.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) παρέξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκεῖ-demonstrative.pl.neut.acc of ἐκεῖνος (""the person there"")
17 [να]demonstrative.pl.neut.acc of ἐκεῖνος (""the person there"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμ]πορίῳnoun.sg.neut.dat of ἐμπόριον ("trading-station, mart, factory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υ̣ν̣παρόν[τ]αςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of συνπάρειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καίπερadverb of καίπερ ("even though") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύνολονadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together") μὴadverb of μή ("not") ἐπιστα-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐφίστημι (""set at the head"")
18 [μένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐφίστημι (""set at the head"") [ἐκεί?]νηνdemonstrative.sg.fem.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ν̣α̣υ̣τικ̣ὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ναυτικός ("of or for a ship")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ο̣ὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") πλείστῳadjective.sg.masc.dat.sup of πολύς ("many") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
19 [......................]NA of _ (no translation available) [πλ]οῖαnoun.pl.neut.nom of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολύκωπαadjective.pl.neut.nom.pos of πολύκωπος ("many-oared boat").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὕβρεωςnoun.sg.fem.gen of ὕβρις ("wanton violence, insolence")
20 [παράνομον?]adjective.sg.neut.acc.pos of παράνομος ("contrary to the law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπομένειν]infinitive.pres.act of ὑπομένω ("stay behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ?]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can"),punctuation (not present in the original) ἠπείχθη[ν]verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροσφυγεῖνinfinitive.aor.act of προσφεύγω ("flee for refuge to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πο-noun.pl.masc.dat of πούς (""foot"")
21 [σίν]noun.pl.masc.dat of πούς (""foot"") [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέσποτα]noun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξιῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κε?]λεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προνοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care") οὗadverb of οὗ ("not") ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγαλεῖόνadjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δοκιμά-verb.2.sg.fut.ind.mid of δοκιμάζω (""evaluate, put to the test"")
22 [σῃ]verb.2.sg.fut.ind.mid of δοκιμάζω (""evaluate, put to the test"") [---]οςNA of _ (no translation available) ἀπο̣κα̣τ̣α̣σ̣τ̣α̣θ̣ῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about")
23 [---][...]ουNA of _ (no translation available) δικαίωςadverb of δίκαιος ("just, righteous") δι̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) π̣αντό̣ς̣indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπα[...]ταNA of _ (no translation available) μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκδικίας̣noun.pl.fem.acc of ἐκδικία ("judgment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][....]NA of _ (no translation available)
26 διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
27 [---]NA of _ (no translation available) ἐπιδέδωκ[α]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [.........]NA of _ (no translation available) [Δ]ιονύ̣[σιος]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 263904) [---]NA of _ (no translation available)
29 [---][.]ςNA of _ (no translation available) ἐνκλημα[..]ειςNA of _ (no translation available) ἔντυχέverb.2.sg.aor.imp.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
30 [---]NA of _ (no translation available) ἐτέθηverb.3.sg.aor.ind.pass of τίθημι ("set, put") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐ̣τ̣ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <τόπῳ?>noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)