TM 19294
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.448
1 [.][---]NA of _ (no translation available)2 [νό]το(υ)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣[ολ(όγου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σε]νέκαreference to πρότερον Σενέκα (TM Geo 13047: U15 - Senekane Ousia) βορρᾶ γύο(υ)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λιβὸ(ς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅρ[ιον]adjective.sg.masc.acc.pos of ὅριος ("boundary, limit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available)
4 περὶpreposition περί ("about") Ἄρεωςreference to Ἄρεως κώμη (TM Geo 296: U15 - Areos Kome) [κ]ώ̣μ[ην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][..]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει?)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Ἀπίωνιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 263913) βασιλικ[ῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ]α(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑ̣ρ̣μοπ(ολίτου)
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πλουτᾶτοςgen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 263917) [Δ]η̣μη(τρίου)gen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 317474) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωκράτουςgen, person's name, reference to Sokrates (TM Per 263918) Ἀπολ(λ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρωδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρεσβ(υτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διδ[ύμο]υgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 317476) [κ](αὶ)coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀχιλ(λ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάνθηρ[ο]ς̣gen, father's name, reference to Panther (TM Per 317477) τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 προκ[ε]χιρισμένω̣[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκεχειρισμένων: participle.pl.pf.mid.masc.gen of προχειρίζω ("choose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection")
9 τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") Πατρὴreference to τόπος Πατρη Ἄνω (TM Geo 6395: U15 - Patre Ano) ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπολόγουadjective.sg.fem.gen.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
10 [συνε]πεσκεμμ[έν]ωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of συνεπισκέπτομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
11 [.....]ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατ[ηγ]οῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ[ο](ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
12 [Πα]τ[ρ]ὴreference to τὸ ... Πατρη Ἄνω (TM Geo 6395: U15 - Patre Ano) (ἄνω)adverb of ἄνω ("upwards")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαίουgen, person's name, reference to Hermaios (TM Per 263914) [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πατρὴreference to τὸ Πατρη Κάτω (TM Geo 6396: U15 - Patre Kato) κάτωadverb of κάτω ("downwards")
13 [τοῦ?]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣πη̣[ρέτο]υnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 263915)
14 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 263916) ἐ[πακο]λ̣ο̣υ̣θούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
15 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτῆς?)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]ω̣μ̣ο̣γραμματέωνnoun.pl.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [ὁριο]δικτούν[τ]ω̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτούντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of ὁριοδεικτέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολούθως̣adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
17 [ἡ]μεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ[τ]ῶ̣(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κωμογραμμ(ατέων)noun.pl.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [προ]σ̣αγγελματων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσηγγελμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of προσαγγέλλω ("announce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [---]ν[.]ος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκκ̣εχωρημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἐκχωρέω ("withdraw; give up, cede")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]νάλημψ[ι]νnoun.sg.fem.acc of ἀνάληψις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") ριβnumeral ριβ (112)
21 [---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") σφραγ(ῖδος)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύηςnoun.sg.masc.nom of γύης ("cfield")
22 [βορ]ρ̣ᾶ ὑπόλογ[ο]ςnoun.sg.masc.nom of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Σενέκαgen, person's name, reference to Seneca (TM Per 259487)
23 [ὅ]ριονnoun.sg.neut.nom of ὅριον ("boundary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available)
24 [.]NA of _ (no translation available) [σ]φραγ(ῖδος)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπόλογοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
25 [---][.]NA of _ (no translation available) Σενέκαgen, person's name, reference to Seneca (TM Per 259487) β̣ορρᾶ γύο(υ)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 [ὅριο]ν̣noun.sg.neut.acc of ὅριον ("boundary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)