TM 19350
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.3.292_1
1 [Ἰωάννης] [Θεόδωρος] [Μηνᾶς] [Ναρσῆς] [Χνουβάμμ]ω̣ν̣ Ὡρίων Ἥφαιστος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐνδοξ(ότατος)adjective.sg.masc.nom.sup of ἔνδοξος ("famous")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυαίστ(ωρ)noun.sg.masc.nom of κυαίστωρ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοὺξnoun.sg.masc.nom of δούξ ("dux") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐγου[στάλι(ος)]noun.sg.masc.nom of αὐγουστάλιος ("augustalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Θηβ(αίων)reference to τὸ Θηβαίων ἔθνος (TM Geo 2982: U - Thebais) ἔθνουςnoun.sg.neut.gen of ἔθνος ("custom; ethnic or occupational group").punctuation (not present in the original)
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιροῦ]noun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῷ]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνστάντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρὴ]verb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]α̣ρ̣α̣ι̣τ̣ή̣τουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀπαραίτητος ("not to be moved by prayer, inexorable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτοπομπίαςnoun.sg.fem.gen of σιτοπομπία ("conveyance, transport of corn") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") γενέ[σ]θαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ἑβδόμηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
3 [ἐπινεμήσεως]noun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ῥᾳθυμίας]noun.sg.fem.gen of ῥᾳθυμία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέμψιν]noun.sg.fem.acc of μέμψις ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκκλίνον]τεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐκκλίνω ("bend out of the regular line, bend outwards or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκπέμψαιinfinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀλεξανδρέωνreference to ἡ Ἀλεξανδρέων μεγαλόπολις (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μεγαλόπολινnoun.sg.fem.acc of μεγαλόπολις ("large city") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
4 [παντὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόβου]noun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπουδάσατε]verb.2.pl.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μικροῖς]adjective.pl.neut.dat.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκάφεσιν]noun.pl.neut.dat of σκάφος ("ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμβα]λ̣όμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιζητούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἐπιζητέω ("seek after, request") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") εὐθὺadjective.sg.neut.acc.pos of εὐθύς ("straight") καὶcoordinator of καί ("and") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 [ὑποτεταγμένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γνῶσιν]noun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κινδύνῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάξεως]noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύ]τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause") ____NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
6 [ἀπέσταλται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔρρωσθε]verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.flor.3.292_2
7 χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") ὑμ[ᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μ[ί]μησινnoun.sg.fem.acc of μίμησις ("imitation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") παρελθούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by") ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπο[τε]ταγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") εἰσενεγκεῖνinfinitive.aor.act of εἰσφέρω ("carry in, import")
10 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εὐτ[υχ]εστάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτοπομπίᾳnoun.sg.fem.dat of σιτοπομπία ("conveyance, transport of corn")
11 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρ[ού]σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑβδόμηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 δηλα̣[δ]ὴadverb of δηλαδή ("clearly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καταβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γιγνομέ(νης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") φορ̣μαρ(ίας)noun.pl.fem.acc of φορμαρία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομίζε(σθε)verb.2.pl.pres.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") κα(γκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εψνθnumeral Εψνθ (5759)
15 (οὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σίτο[υ]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000)
16 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") [κα(γκέλλῳ)]noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γψνθnumeral Γψνθ (3759)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)