TM 19406
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.6coli
1 [Ἀπολλω]νίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀπολλ̣[ω]νοπ(ολίτου)reference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias)2 [(Ἑπτα)κ]ωμίαςreference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ψε[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 [ἀναγρά]φ[οντ]αιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματός̣noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β[ασιλ(ικῆς)]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κω]μογρ(αμματείαν)noun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τερύθεωςreference to Τερυθις (TM Geo 4656: U10b - Terythis) ἀ̣ν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
6 [(ἀρούρης)]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τοσοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοσοῦτος ("so large") τέλεσ̣μ̣[α]noun.sg.neut.acc of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") β̣α̣[σ]τ̣[ά]-verb.3.pl.pres.ind.act of βαστάζω (""lift up"")
7 [ζουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of βαστάζω (""lift up""),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βαροῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βαρέω ("weigh down") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐκφορίῳnoun.sg.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original) ἐν[τεῦ]-adverb of ἐντεῦθεν (""hence"")
8 [θεν]adverb of ἐντεῦθεν (""hence"") [ὑπ]έχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ὑπέχω ("propose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ε̣ὐεργεσίαν̣noun.sg.fem.acc of εὐεργεσία ("well-doing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 κυ̣[ρ]ί̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁδριανοῦ Καίσαρος γεωργήσειν̣infinitive.fut.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τὰς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ροκιμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κδ´numeral κδ´ (1/24) \ἑ[κά]σ̣/-indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
11 τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") [ἀ]ρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[αρ]αδ[εχο]μέ(νης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of παραδέχομαι ("receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἀβρόχωιadjective.sg.fem.dat.pos of ἄβροχος ("not inundated") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμ̣[ισείας]noun.sg.fem.gen of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπηντλημένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπαντλέω ("to irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθ[ο]ς̣noun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
14 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκράτορος Καί[σαρος] [Τραιανοῦ] [Ἁδριανοῦ]
15 Σεβαστοῦ Χοία[κ] [..]NA of _ (no translation available)
16 Ψ[.]φιςNA of _ (no translation available) Αρψ[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδέτοκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") [..............]NA of _ (no translation available)
17 [ἔγ]ρ̣αψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταπα̣ε̣ῖκιςnom, person's name, reference to Tapaeikis (TM Per 361802) Ὀννώφρ[ι]οςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 361803) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδ(ότος)]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 γ̣ρ̣άμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)