TM 19474
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.87
1 [Ἀπολλωνίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) [στρατηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλωνοπολ]ίτουreference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias)
2 [Ἑπτακωμίας]reference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias) [παρα]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[......]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [[..................]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[ἐντ]εῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προλα-NA of _ ("no translation available")
4 [....]α̣NA of _ ("no translation available") των̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίτηδεςadverb of ἐπίτηδες (no translation available)
5 [...........]φερόντωνNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δέουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") φρον-noun.sg.fem.acc of φροντίς (""care"")
6 [τίδα]noun.sg.fem.acc of φροντίς (""care"") [......]NA of _ (no translation available) [ἑκ]άστωιindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστή̣σωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἐφίστημι ("set at the head")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεούχωιnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner")
7 [...........]η̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπ̣εὶconjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὥσπερconjunction ὥσπερ ("like") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") υ[.]ηNA of _ (no translation available)
8 [.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπονοίαιnoun.sg.fem.dat of ἀπόνοια ("loss of all sense") χρῶνταιverb.3.pl.pres.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
9 [...........]τ̣ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ι̣ςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") particle ἄν ("(particle: should)") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βλάπτων-verb.3.pl.pres.subj.mid of βλάπτω (""damage"")
10 [ται]verb.3.pl.pres.subj.mid of βλάπτω (""damage"") [........]NA of _ (no translation available) παραγγέλλεινinfinitive.pres.act of παραγγέλλω ("pass on, order") ἀνακοπῆναιinfinitive.aor.pass of ἀνακόπτω ("drive back, push back")
11 [.]νNA of _ (no translation available) σα̣[..]δεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφισβητεῖνinfinitive.pres.act of ἀμφισβητέω ("dispute") ἀλ-NA of _ ("no translation available")
12 [..........]τ̣εNA of _ ("no translation available") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ·punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 [..........]NA of _ (no translation available) [α]ὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμελητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") καταλεί-NA of _ ("no translation available")
14 [........]NA of _ ("no translation available") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
15 [............]σονNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐμπειρότερονadjective.sg.neut.acc.comp of ἔμπειρος ("experienced or practised in")
16 [...........]τ̣ρῶσαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") ηρη̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [...........]NA of _ (no translation available) δύνα̣[τα]ιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστῶσιverb.3.pl.aor.subj.act of προΐστημι ("direct, be in charge of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
18 [............]ε̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") εὐστα-noun.sg.fem.gen of εὐστάθεια (""stability, tranquillity"")
19 [θείας]noun.sg.fem.gen of εὐστάθεια (""stability, tranquillity"") [...............]ι̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδείξασθαιinfinitive.aor.mid of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show")
20 [....................]τοNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιμε-noun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"")
21 [λητῶν]noun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"") [..................]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσ-NA of _ ("no translation available")
22 [....................]NA of _ ("no translation available") [ἐπιστ]ήμηnoun.sg.fem.nom of ἐπιστήμη ("acquaintance with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but")
23 [..]NA of _ (no translation available)
24 [.........................]ωNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
25 [...................]NA of _ (no translation available) [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πληροφο-noun.sg.fem.acc of πληροφορία (""fullness of assurance, certainty"")
26 [ρίαν]noun.sg.fem.acc of πληροφορία (""fullness of assurance, certainty"") [................]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and")
27 [....................]NA of _ (no translation available) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπιστ[ή]σωverb.2.sg.aor.ind.mid of ἐφίστημι ("set at the head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)