TM 19518
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.170
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..........]ρ̣[ο]ῦ̣τοςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑ]ρμοῦreference to ἡ Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλ[εως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [οἰκοῦντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σ̣ενινήβ[ε]ιreference to Σενινηβις (TM Geo 7126: U15 - Seninebis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου νομαρχία (TM Geo 2973: U15 - Antinoites)
3 [νομαρχίας]noun.sg.fem.gen of νομαρχία ("district of a nomarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βού]λομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑ-personal.pl.comm.gen of σύ (""you"")
4 [μῶν]personal.pl.comm.gen of σύ (""you"") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μό]νονadjective.sg.neut.acc.pos of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἑνδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [Σεουήρου] [και]GAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ντωνίνου καὶcoordinator of καί ("and") Γέτα Καισάρων
6 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about")
7 [κώμην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σιν]αλαβὴreference to Σιναλαβη (TM Geo 7177: U15 - Sinalabe) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") [Ἀ]νδρίσκουreference to ὁ Ἀνδρίσκου ... κλῆρος (TM Geo 8503: U15 - Andriskou Kleros) καὶcoordinator of καί ("and") Μο-reference to ὁ ... Μολοσσοῦ κλῆρος (TM Geo 5784: U15 - Molossou Kleros)
8 [λόσσου]reference to ὁ ... Μολοσσοῦ κλῆρος (TM Geo 5784: U15 - Molossou Kleros) [κλήρ]ω̣νnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") γnumeral γ ("three, third, thrice") κοίτ(αις)noun.pl.fem.dat of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποτάκτουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀπότακτος ("fixed rent")
9 [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.......]NA of _ (no translation available) πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") κοίτηςnoun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
10 [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") λαχανοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
11 [ἀποτάκτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαχανοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
12 [ἀνὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑπτὰ]numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]τ̣ραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρτάβ(ης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original)
13 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δευτέρας]adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρας?)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξ[υλαμ]ῆ̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξυλαμᾶν: infinitive.pres.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χορτάσ̣-noun.pl.neut.dat of χόρτασμα (""fodder"")
14 [μασι]noun.pl.neut.dat of χόρτασμα (""fodder"") [---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)