TM 19676
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16281
1 Ἀπφοῦςnom, person's name, reference to Apphous (TM Per 364276) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδωριανὸςnom, person's name, reference to Isidorianus (TM Per 364277) Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 408283) μαγιρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγείρῳ: noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") χ̣(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
2 δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") Παμουθίῳdat, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 408285) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀλκυονέωςreference to Ἀλκυονέως (TM Geo 8417: U19 - Alkyoneos) συν̣λημ̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συλλημφθέντι: participle.sg.aor.pass.masc.dat of συλλήμπω ("no translation available")
3 φθέντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συλλημφθέντι: participle.sg.aor.pass.masc.dat of συλλήμπω ("no translation available") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") παρισταν̣ο̣μ̣(ένους)participle.pl.pres.mid.masc.acc of παριστάνω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣εολλ̣έ̣-noun.pl.masc.acc of νεολλέκτης ("no translation available")
4 κ̣τ̣ας̣noun.pl.masc.acc of νεολλέκτης ("no translation available") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐσ̣ίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 γεούχωνnoun.pl.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
6 ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [...............]NA of _ (no translation available)
7 [---][---]NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πο̣(λλοῖς)adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 χρ̣ό̣(νοις)noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") κρ(έως)noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 (Τ̓́ους) μθnumeral μθ (49) Παῦνι κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χ̣ρ̣ό̣-noun.pl.masc.dat of χρόνος (""time"")
10 ν̣ο̣ι̣ςnoun.pl.masc.dat of χρόνος (""time"").punctuation (not present in the original) δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)