TM 19729
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1712
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]α̣σ[ι]λείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑ̣πατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλαυΐου Ἰουστίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰω-adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος (""perpetual"")
2 [ν]ίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος (""perpetual"") Αὐγούστου Αὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Ἐπεὶφ εἰκὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκάδι: noun.sg.fem.dat of εἰκάς ("twentieth day of the month") πρώτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
3 ⳨NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous").punctuation (not present in the original)
4 ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τιθέμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put") καὶcoordinator of καί ("and") ποιούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") διάλυσινnoun.sg.fem.acc of διάλυσις ("settlement") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") δίαισι\ν/ ⟦διαυσι\ν/⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίεσιν: noun.sg.fem.acc of δίεσις ("sending through, discharge")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 δισσὴνadjective.sg.fem.acc.pos of δισσός ("twofold") ὁμότυπονadjective.sg.fem.acc.pos of ὁμότυπος ("of the same type, identical") γραφεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω ("write") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Mathias (TM Per 408524) Μαθίαςnom, person's name, reference to Mathias (TM Per 408524) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
6 Φοιβάμμονοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 408525) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἑλένηςgen, mother's name, reference to Helene (TM Per 408526) πολυκωπίτηςnoun.sg.masc.nom of πολυκωπίτης (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") θατέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Kyria (TM Per 408527) Κύραnom, person's name, reference to Kyria (TM Per 408527)
7 θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 408528) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανόηςgen, mother's name, reference to Tanoe (TM Per 408529) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") ὁρμώμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντινοέωνreference to ἡ Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλε(ως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
8 ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑποτεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑποτάσσω ("place under, append") ἐπειδὴ ⟦επιδη⟧conjunction ἐπειδή ("since")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρώηνadverb of πρῴην ("the day before yesterday, long ago") συνήφθημενverb.1.pl.impf.ind.act of συναφθάω ("follow along with, accompany") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
9 ἐννόμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔννομος ("legal") <γάμου>noun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") κοινωνίανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρυσταῖς ⟦χρησταις⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρησταῖς: adjective.pl.fem.dat.pos of χρηστός ("useful")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐλπίσινnoun.pl.fem.dat of ἐλπίς ("hope") καὶcoordinator of καί ("and") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") σποραῖς ⟦σπορας⟧noun.pl.fem.dat of σπορά ("sowing")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") διαφορᾶςnoun.sg.fem.gen of διαφορά ("quarrel")
10 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γενομέ̣ν̣ηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") σκαιοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σκαιός ("left, on the left hand") δαίμονοςnoun.sg.masc.gen of δαίμων ("genius, god") ἀπεζύγημε\ν/verb.1.pl.aor.ind.pass of ἀποζεύγνυμαι (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἰςpreposition εἰς ("into") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
11 ἐληλύ̣θαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") διάλυσινnoun.sg.fem.acc of διάλυσις ("settlement").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") {ὁμολογεῖ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
12 πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face") ἀπ[ε]ιληφέναιinfinitive.pf.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μήδεdemonstrative.sg.neut.acc of μήδε ("and not, not even") ἕξεινinfinitive.fut.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλου\ς/personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 μὴadverb of μή ("not") περὶpreposition περί ("about") σκευῶνnoun.pl.neut.gen of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") ἢcoordinator of ἤ ("or") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") περὶpreposition περί ("about") ἕδνωνnoun.pl.neut.gen of ἕδνον ("bridal gift") μὴadverb of μή ("not") περὶpreposition περί ("about") συνβιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συνβίωσις (no translation available),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") περὶpreposition περί ("about") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") οἱουδήποτεrelative.sg.neut.gen of οἱοσδήποτε ("whoever")
14 πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύνολονadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together") μικροῦadjective.sg.neut.gen.pos of μικρός ("small") ἢcoordinator of ἤ ("or") μεγάλουadjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great"),punctuation (not present in the original) ἐγγράφουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀγράφουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten"),punctuation (not present in the original) νοηθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of νοέω ("think") ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") νοηθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of νοέω ("think"),punctuation (not present in the original)
15 ε̣ἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νοῦνnoun.sg.masc.acc of νόος ("mind") ἐλθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἔρχομαι ("come") ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") ἐλθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἔρχομαι ("come"),punctuation (not present in the original) ἐνταγέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἐντάσσω ("insert or register in") ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") ἐνταγέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἐντάσσω ("insert or register in") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐγκαλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
16 μ̣[ή]τ̣ε ⟦μ̣[η]δε⟧coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγκαλέσειν ⟦εγκαλησειν⟧infinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πώποτεadverb of πώποτε ("ever yet") μὴadverb of μή ("not") ἐνpreposition ἐν ("in") δικαστηρίῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice") οἱῳδήποτεrelative.sg.neut.dat of οἱῳδήποτε (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") δικαστηρίουnoun.sg.neut.gen of δικαστήριον ("court of justice") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἁπα̣ξ̣α̣π̣-adverb of ἁπαξαπλῶς (""once only"")
17 [λῶς]adverb of ἁπαξαπλῶς (""once only"") ἡ̣μ̣ᾶ̣ς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπηλλάχθαι ⟦απηλλα[.]θαι⟧infinitive.pf.mid of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") πεπληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill") καὶcoordinator of καί ("and") διαλελύσθαι ⟦διαλελυσθε⟧infinitive.pf.mid of διαλύω ("disperse, break up")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another"),punctuation (not present in the original) δὲcoordinator of δέ ("but")
18 [ἑκατέ]ρ̣ῳindefinite.sg.masc.dat of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") γάμῳnoun.sg.masc.dat of γάμος ("wedding") προσομειλεῖν ⟦προσομηλειν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσομιλεῖν: infinitive.pres.act of προσομιλέω ("hold intercourse with, associate with")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰconjunction εἰ ("if") βουληθείηverb.3.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") ἀκωλύτωςadverb of ἀκώλυτος ("unhindered") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεμποδίστ\ως/adverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
19 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν̣εγκλύτως ⟦[α]ν̣εγκλητως⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεγκλήτως: adverb of ἀνέγκλητος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") ἑκάτερονindefinite.sg.neut.acc of ἑκάτερος ("each of two") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐπωμόσαντο ⟦υπωμοσαντο⟧verb.3.pl.aor.ind.mid of ἐπόμνυμι ("swear")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φρικωδέστατονadjective.sg.masc.acc.sup of φρικώδης ("attended with shivering")
20 [ὅρκο]νnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμμεῖναιinfinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἐγγεγραμμένοις ⟦εγγργραμμενοις⟧participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") παραβῆναιinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of")
21 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἡμῶ̣[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αραβῆναιinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐγγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into") ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παραβαίνονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of παραβαίνω ("go by the side of") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
22 [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μμένον[τι]participle.sg.pres.act.neut.dat of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγῳ: noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δύοnumeral δύο ("two") ἔργῳnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") δυνάμει ⟦λυναμει⟧noun.sg.fem.dat of δύναμις ("power")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
23 [ἀπα]ιτούμεν[α]participle.pl.pres.mid.neut.acc of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταβαλλ[ό]μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἐρρῶσθαι ⟦ερωσθαι⟧infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
24 [διά]λυσινnoun.sg.fem.acc of διάλυσις ("settlement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐθέμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and")
25 [βε]β̣αίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ά̣ν̣ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπερωτηθέν̣[τες]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔδοξενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]ταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε?]ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σωθε̣ί̣[η?]verb.3.sg.aor.opt.pass of σῴζω ("save")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεχθ]είηverb.3.sg.aor.opt.pass of τίκτω ("give birth to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") βρέφοςnoun.sg.neut.nom of βρέφος ("babe in the womb, foetus") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρ]ο̣γεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣[ύρ]α̣ςgen, person's name, reference to Kyria (TM Per 408530) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
27 [γεγρ]α̣μμέν̣[ον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μαθ]εία\ν/acc, person's name, reference to Mathias (TM Per 408531) πολυκωπίτηνnoun.sg.masc.acc of πολυκωπίτης (no translation available) δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀ̣ναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λοχείαςnoun.sg.fem.gen of λοχεία ("child-birth, childbed")
28 [αὐτῆ]ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσο[ῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεράτια?]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓξnumeral ἕξ ("six") δίχαpreposition δίχα ("in two, without") κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement") καὶcoordinator of καί ("and") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") καὶcoordinator of καί ("and") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small")
29 [παιδ]ίονnoun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)