TM 19745
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1730_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") εὐσεβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλαυΐου Μαυρικίου Τιβερίο(υ) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")2 αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου Αὐτοκράτορος καὶcoordinator of καί ("and") μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") εὐεργέτο(υ)noun.sg.masc.gen of εὐεργέτης ("benefactor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Μεσορὴ κθnumeral κθ (29)
3 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") ἐνpreposition ἐν ("in") Συήνῃreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)).punctuation (not present in the original)
4 Φλαύϊοςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408622) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408622) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Ἰακώβο(υ)gen, father's name, reference to Iakob (TM Per 408623) στρατιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") ἀριθμο(ῦ)noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ὁρμώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 ναύτηςnoun.sg.masc.nom of ναύτης ("sailor") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιτήδευμαnoun.sg.neut.acc of ἐπιτήδευμα ("pursuit, business, custom") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") |mid-punctus|NA of _ (no translation available) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογραφέαnoun.sg.masc.acc of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders") παρέχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of παρέχω ("hand over, provide") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπογράφονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under") καὶcoordinator of καί ("and")
6 μάρτυραςnoun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") προσμαρτυροῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of προσμαρτυρέω ("bear witness in addition") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βεβαίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of βέβαιος ("firm") ὁμολογίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement") ____NA of _ (no translation available) Φλαυΐῳdat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) Πατερμουθίῳdat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas alias Benne (TM Per 131145)
7 στρ(ατιώτῃ)noun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Ἐλεφαντίνηςreference to Ἐλεφαντίνη (TM Geo 621: U01 - Elephantine (Geziret Assuan)) ὁρμωμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ὁρμάω ("set in motion") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") Συήνῃreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") Αὐρηλίᾳinv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) Τκακὼinv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁμογνησίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμογνησία (no translation available)
8 ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") πρὸpreposition πρό ("before") ὀλίγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὀλίγος ("little, few") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") τέλειnoun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βίο(υ)noun.sg.masc.gen of βίος ("life")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐχρήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐμὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine") πατὴρ ⟦ι[....]⟧noun.sg.masc.nom of πατήρ ("father")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἰακὼβinv, person's name, reference to Iakob (TM Per 408623)
9 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τλοῦgen, mother's name, reference to Tlous (TM Per 408645) ἀνέδραμενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀνατρέχω ("run back") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τραφῆναιinfinitive.aor.pass of τρέφω ("feed, rear") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ἄχριpreposition ἄχρι ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τελευτῆςnoun.sg.fem.gen of τελευτή ("end, death") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεννηθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of γεννάω ("beget") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 ἀναπαυσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἀναπαύω ("stop; die") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Ἰακώβουgen, father's name, reference to Iakob (TM Per 408623),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρόντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πάρειμι ("be present") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ὑπομνησθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ὑπομιμνῄσκω ("remember") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματοςnoun.sg.neut.gen of δαπάνημα ("cost, expense") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἐδυνήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
13 ἀπολογεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἀπολογέομαι ("speak in defence") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνεχομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of συνέχω ("to hold or keep together") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀσθένειανnoun.sg.fem.acc of ἀσθένεια ("illness") παρακλήσειςnoun.pl.fem.acc of παράκλησις ("demand, petition") πολλὰςadjective.pl.fem.acc.pos of πολύς ("many") προσενήνοχα ⟦[..]οσενηνοχα⟧verb.1.sg.pf.ind.act of προσφέρω ("bring to or upon")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
14 δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοῦ: personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λαχόνparticiple.sg.aor.act.neut.acc of λαγχάνω ("obtain by lot") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") χρεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείας: noun.sg.fem.gen of χρεία ("need") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) χωρηγηθεντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χορηγηθησομένης: participle.sg.fut.pass.fem.gen of χορηγέω ("supply, furnish"),punctuation (not present in the original)
15 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καθημερινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καθημερινός (no translation available) τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment").punctuation (not present in the original) ἐζητήσατεverb.2.pl.aor.ind.act of ζητέω ("seek") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἥκωverb.1.sg.pres.ind.act of ἥκω ("to have come") εἰςpreposition εἰς ("into") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") ὁμολογίαν ⟦α̣σ̣φ̣α̣λ̣ε̣ι̣α̣ν̣⟧noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀποτετάχθαιinfinitive.pf.mid of ἀποτάσσω ("set apart, assign specially")
17 ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκοσκευοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκοσκεύῃ: verb.3.sg.pres.subj.act of οἰκοσκεύω (no translation available) συλήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συλήσει: noun.sg.fem.dat of σύλησις ("strip off") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προειρημένο(υ)participle.sg.pf.mid.neut.gen of προλέγω ("predict")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
18 καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματοςnoun.sg.neut.gen of δαπάνημα ("cost, expense") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") μηκέτιadverb of μηκέτι ("no more") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
19 δεδόχθαιinfinitive.pf.mid of δοκέω ("seem (good)") καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") παράκλησινnoun.sg.fem.acc of παράκλησις ("demand, petition") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") συνετάξατεverb.2.pl.aor.imp.act of συνετάζω (no translation available) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐγκαλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") μήτεcoordinator of μήτε ("and not")
20 ἐγκαλέσεινinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") μήδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἕτερόνindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") μηδένιnoun.sg.masc.dat of μηδήν (no translation available) καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
21 τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀφορμὴνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") ἢcoordinator of ἤ ("or") ’NA of _ (no translation available) μέθοδονnoun.sg.fem.acc of μέθοδος ("following after, pursuit") ἢcoordinator of ἤ ("or") ’NA of _ (no translation available) εὐρεσιλογίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐρησιλογίαν: noun.sg.fem.acc of εὐρησιλογία ("skill in finding arguments") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") βουληθείηνverb.1.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") ἐγκαλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
22 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") καταδίκηςnoun.sg.fem.gen of καταδίκη ("judgement given against") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") ὀγγίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐγκίαν: noun.sg.fem.acc of οὐγκία ("uncia (weight)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἔργῳnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δυνάμειnoun.sg.fem.dat of δύναμις ("power") ἀπαιτουμενα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτουμένην: participle.sg.pres.mid.fem.acc of ἀπαιτέω ("demand back") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
23 ὑποστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραχωρήσεωςnoun.sg.fem.gen of παραχώρησις ("surrender, sale")
24 κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ο\ὖ/σανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἔννομονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔννομος ("legal") ἁπανταχοῦadverb of ἁπανταχοῦ ("everywhere") προφερομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce") μεθʼ’preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
25 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
26 †NA of _ (no translation available) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408622) Ἰακώβ(ου)gen, father's name, reference to Iakob (TM Per 408623) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") τούτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταύτην: demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") \ἤτοι/particle ἤτοι ("or")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀποταγὴν/noun.sg.fem.acc of ἀποταγή ("renunciation")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
27 Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Menas (TM Per 408626) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 408626) Ἀβρααμίουgen, father's name, reference to Abramos (TM Per 408627) σ̣τρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦ ⟦αυτης⟧demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available)
28 †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 408631) Ἄπαgen, person's name, reference to Apadios (TM Per 408628) Δῖοςgen, person's name, reference to Apadios (TM Per 408628) Ἰωάννου ⟦ιωαννης⟧gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408637) Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 408631) Κόλουθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 408631) Βίκτωρ*gen, father's name, reference to Victor (TM Per 408634) στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συή-reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan))
29 νηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Mousaios (TM Per 408633) Μουσαῖοςnom, person's name, reference to Mousaios (TM Per 408633) Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 408634) στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
30 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μάρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 181460) Ἄπαgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131091) Δίουgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131091) ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
p.lond.5.1730_2
31 †NA of _ (no translation available) ὁμολογί(α)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεναμ(ένη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408637) Ἰακώβο(υ)gen, father's name, reference to Iakob (TM Per 408623) ναύτ(ου)noun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ____NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πατερμούθιονacc, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τκακὼinv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) σύμβ[ιον]adjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)