TM 20057
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.741
1 ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy").punctuation (not present in the original) Εὐδαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 264905) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κεκοσμητευκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")2 ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ἀρχιδικαστῇnoun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής ("chief judge") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιμελ[εί]ᾳnoun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρη-noun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"")
3 ματιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") κριτηρίω[ν]noun.pl.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λουκίουgen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) Ἀμμωνιανο[ῦ]gen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) [ἀ]κταρίουnoun.sg.masc.gen of ἀκτάριος ("actarius (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπεί-noun.sg.fem.gen of σπεῖρα (""cohors"")
5 ρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα (""cohors"") ὁπλοφόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὁπλοφόρος ("bearing arms: armed man, warrior, soldier") πολιτῶνnoun.pl.masc.gen of πολίτης ("citizen") Ῥωμαίωνreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἑκατονταρχίαςnoun.pl.fem.acc of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
6 Ἀπολιναρίουgen, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 264910) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κοίντουgen, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) Γελλίουgen, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) Οὐάλεντοςgen, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) στρα-noun.sg.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"")
7 τιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"") κλάσσηςnoun.sg.fem.gen of κλάσσα (no translation available) Ἀούστης Ἀλεξανδρε[ίν]ηςreference to Ἀλεξανδρεῖνος (TM Geo 100: L00 - Alexandria) λιβυρνοῦnoun.sg.masc.gen of λιβυρνός (no translation available)
8 Λούππας.punctuation (not present in the original) συνχωρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνχωρεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Κοίντοςnom, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) Γέλλιοςnom, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) Οὐάληςnom, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) εἰληφέ-infinitive.pf.act of λαμβάνω (""take"")
9 ναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω (""take"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λουκίουgen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) Ἀμμων[ιανο]ῦgen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
10 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀνδρονείκουgen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 264906) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀφ[ρ]οδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 317918) [κολλ]υβιστικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός ("belonging to the exchange bank")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ἀργυρί[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σεβαστοῦ νομίζμ[ατ]ος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομίσματος: noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
12 ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") τό[κ]ωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμιαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") ἑκάσ-indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
13 τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ἑκ[ά]στουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Σεβαστοῦ [Εὐσ]εβείου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") [ἑβ]δό-adjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος (""seventh"")
15 μ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος (""seventh"") [ἔ]τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντω[νίν]ου Καίσαρ[ος] τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |̣f̣ịḷḷẹṛ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ὑ[πο]θήκῃnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]εραιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[........]NA of _ (no translation available)
17 τ̣ο̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡ]ρ[ακ]λ[εί]-reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris)
18 δ[ο]υreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ε[...]τ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑβδομή[κ]ονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [π]εντ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέντε: numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ὧ[ν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γείτο]νε[ς]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπηγόρε[υ]σανverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ν[ότ]ῳnoun.sg.masc.dat of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμα[δόκου?]gen, person's name, reference to Amatokos (TM Per 264907) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτ]ο[λε]μαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 317919) καὶcoordinator of καί ("and") ὀνόματο(ς)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [..]ιτοςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) βορρ[ᾶ] [.]ροςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βασιλικὴadjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώ-noun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης (""east"")
22 τῇnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης (""east"") βασιλικὴadjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) λ[ι]βὶnoun.sg.masc.dat of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λ[ο]νγ[ίν]ουreference to Λονγίνου κλῆρος (TM Geo 1262: 00a - Longinou Kleros) κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot"),punctuation (not present in the original) ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
23 [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κοιντος* Γέ[λλι]ονacc, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) Οὐ[ά]λενταacc, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) [ἀ]ποδῶ[ν]αιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
24 [Λ]ουκίῳdat, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) Οὐα[λερί]ῳdat, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) Ἀμμωνια[νῷ]dat, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣?article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχ[μ]ὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀκτ[α]κοσία[ς]numeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ[ει]-participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
26 μένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τ[ό]κονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκ[α]σ-indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος (""each, every"")
27 τονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος (""each, every"").punctuation (not present in the original) ἐὰν ⟦[...]⟧conjunction ἐάν ("if")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") [ἀ]ποδοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδῷ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ἐ]ξῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξεῖναι: infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Λουκίῳ Οὐαλε-dat, reference to Ammonianus (TM Per 264909)
28 ρίῳdat, reference to Ammonianus (TM Per 264909) Ἀμμωνιανῷdat, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) ἐπι[τ]ελεῖνinfinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑ-noun.sg.fem.gen of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"")
29 ποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"") νόμιμαadjective.pl.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal") πρ[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") βαστάζ[ῃ]verb.3.sg.pres.subj.act of βαστάζω ("lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
30 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνλείψοντοςparticiple.sg.fut.act.masc.gen of ἐλλείπω ("be missing") γείνεσ[θ]αιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ⸺NA of _ (no translation available)
31 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑ[πο]χρέουadjective.sg.neut.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρχό[ν]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") μὴadverb of μή ("not") γείνοι[το]verb.3.sg.pres.opt.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) συμβῇverb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen") κίνδυνόν ⟦[..]νδυνον⟧noun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
33 περὶpreposition περί ("about") [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]ροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπακο[λ]ου-infinitive.aor.act of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"")
34 θῆσ[αι]infinitive.aor.act of ἐπακολουθέω (""follow closely upon""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γειν[έ]σθαιinfinitive.aor.mid of γείγνομαι ("y")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεδαν[ει]κότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[ρᾶ]ξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνλίμματ[ος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνλείμματος: noun.sg.neut.gen of ἐνλέιμμα ("remainder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δε-verb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
36 δήλωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω (""make visible or manifest, show""),punctuation (not present in the original) παρέχεσθαιinfinitive.pres.mid of παρέχω ("hand over, provide") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ὑπ]οθή-noun.sg.fem.acc of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"")
37 κηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"") καθαρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνέπαπον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνέπαφον: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched") καὶcoordinator of καί ("and") ἀν[επι]δά-adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος (""not mortgaged"")
38 νειστονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος (""not mortgaged"")
39 ἄλ[λ]ουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δαν[είου]noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πάσ[η]ςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφειλ[ῆς]noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐμπ[οιο]ύμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐμποιέω ("make in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρόπ[ῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]-indefinite.sg.comm.dat of μηδείς (""no-one"")
41 δεν[ὶ]indefinite.sg.comm.dat of μηδείς (""no-one""),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἐλ[α]ττουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Οὐαλερ[ίου]gen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909)
42 Ἀμμωνιαν[ο]ῦgen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 264909) [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ[ν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λλ[ω]νindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]φ[ε]ί[λ]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the")
43 αὐτὸ[ς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]έλλι[ος]nom, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) Οὐάληςnom, person's name, reference to Valens (TM Per 125102) [κ]αθʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρ[α]νindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνχώρησινnoun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
44 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [διε]ληλ[υθ]ότιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Και[σ]α[ρ]είῳ ἄ[λλ]ωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 ἀργυ[ρ]ίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") [τετ]ρακοσ[ί]ωνnumeral.pl.fem.gen of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξήκο]ν-numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
46 ταnumeral ἑξήκοντα (""sixty"") καὶcoordinator of καί ("and") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") [λύ?]σ̣εται?verb.3.sg.fut.ind.mid of λύω ("loosen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπο[θή]κηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
47 εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ἀποδο[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδῷ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνάλ]λα-noun.sg.neut.acc of συνάλλαγμα (""contract"")
48 γμαnoun.sg.neut.acc of συνάλλαγμα (""contract"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετ[ρα]κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") καὶcoordinator of καί ("and") τό-noun.pl.masc.acc of τόκος (""interest"")
49 κο[υς]noun.pl.masc.acc of τόκος (""interest"") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀλλη[λέγγ]υαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑ[β]δόμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 Αὐ[το]κράτορος Καί[σαρ]ος Τίτου Αἰλίου Ἁδ[ρι]ανοῦ
51 Ἀντωνείνου Σε[βα]στοῦ Εὐσεβοῦς μη[ν]ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
52 Σεβ[α]στοῦ Εὐσεβ[είο]υ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)