TM 20089
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.942
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
2 ἑξακισχειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξακισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of ἑξακισχίλιοι ("six thousand"),punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [τά]λαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
3 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεσ[ι]τείαςnoun.sg.fem.gen of μεσιτεία ("arbitration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ἐγγράφω ("make incisions into") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερω-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
5 τηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
6 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἀποχὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") ἐπιφερομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπιφέρω ("bring") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
6a @^interlinear^(ἔτους)@noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated @^interlinear^δ@numeral δ (^^4) @^interlinear^Αὐτοκράτορος@ @^interlinear^Καίσαρος@ @^interlinear^Μάρκου@ @^interlinear^Ἀντωνίου@ @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
6b @^interlinear^Γορδιανοῦ@ @^interlinear^Εὐσεβοῦς@ @^interlinear^Εὐτυχοῦς@ @^interlinear^Σεβαστοῦ@ @^interlinear^Θὼθ@ @^interlinear^ιδ@numeral ιδ (^^14) @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
7 κατακεχωρισμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of καταχωρίζω ("enter in a register").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Θὼθ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 264967) Σαραπί-nom, reference to Sarapion (TM Per 264967)
8 ωνnom, reference to Sarapion (TM Per 264967)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)