TM 20221
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.aberd.38
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]μμωνᾶτοςgen, person's name, reference to Ammonas (TM Per 265435) καὶcoordinator of καί ("and") <οἱ>article.pl.masc.nom of ὁ ("the")→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor σὺνpreposition σύν ("with") α[ὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πραγματευταὶ]noun.pl.masc.nom of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρημοφ(υλακίας)]noun.sg.fem.gen of ἐρημοφυλακία ("office of desert-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [.][4ο]υ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαρυώτουreference to Μαρυώτης (TM Geo 3071: Western coast - Mareotes) καὶcoordinator of καί ("and") Π[ροσωπίτου]reference to Προσωπίτης (TM Geo 3081: L04 - Prosopites) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λητοπο]-reference to Λητοπολίτης (TM Geo 3079: L02 - Letopolites)
3 [λίτου]reference to Λητοπολίτης (TM Geo 3079: L02 - Letopolites) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") Ἰ̣[σίωνι?]dat, person's name, reference to Ision (TM Per 265439) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεογ(ένους?)]reference to Θεογένους? (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous) [χα(ίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγέγρ(απται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεσυμβ̣ο̣λ(ημένου?)participle.sg.pf.mid.masc.gen of συμβολέω ("meet or fall in with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμ(ήλου)noun.sg.masc.gen of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Νείκωνος]gen, person's name, reference to Nikon (TM Per 265437) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρα(μματέως)]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δραχ(μὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][5]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [παροδίου]noun.sg.neut.gen of παρόδιος ("by or on the roadway")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") θερ̣ή̣σεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τηρήσεως: noun.sg.fem.gen of τήρησις ("guarding, protection")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Μεχεὶρ [ιη?]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)