TM 20280
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kell.1.15
1 [Φλ]αυίῳdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 362402) Δομ[ιτίῳ]dat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 362402) Ἀ̣σκληπιάδῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 362402) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμ̣[π]ρ̣[ο]τά̣τῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [κό]ετιnoun.sg.masc.dat of κόετης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φλαυι̣[αλίῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of φλαυίαλιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣γεμό̣νιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Psais (TM Per 362403)
3 [Ψά]ιτοςgen, person's name, reference to Psais (TM Per 362403) Πετεμ̣[ίνιος]gen, father's name, reference to Peteminis (TM Per 362404) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κέλλεωςreference to Κελλις (TM Geo 2762: Western desert, Oasis Magna - Kellis (Ismant el-Kharab)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μω-reference to ὁ Μωθίτης νομός (TM Geo 12543: Western desert, Oasis Magna - Mothites)
4 [θί]τουreference to ὁ Μωθίτης νομός (TM Geo 12543: Western desert, Oasis Magna - Mothites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) οἵarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐπικριταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπικριτής ("adjudicator")
5 [τ]ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγματ[ευτικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of πραγματευτικός ("occupied in business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσαργύρουnoun.sg.masc.gen of χρυσάργυρος ("alloy of gold and silver") ὑποβάλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under")
6 [δ]έ̣καnumeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κώμη]ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τού̣τ̣ο̣ιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνχειρ̣ισ̣θ̣ῆ̣-infinitive.aor.pass of ἐγχειρίζω (""put into one's hands, entrust"")
7 [ν]α̣ιinfinitive.aor.pass of ἐγχειρίζω (""put into one's hands, entrust"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπα[ίτησιν]noun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεν̣έσθ̣αιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[.]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [.]ξανNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") το[.......]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") φυ̣λ̣ατ’τόμενος̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [μ]ήadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποτεadverb of ποτέ ("when?") τι[.]οιντοNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εὑρεθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of εὑρίσκω ("find") ἐγκαλού-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐγκαλέω (""accuse"")
10 [μ]ε̣νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐγκαλέω (""accuse"") ἀλλότ[ριος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παν]τελῶςadverb of παντελής ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πράγμ[α]-noun.sg.neut.gen of πρᾶγμα (""deed, business"")
11 [τ]οςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα (""deed, business"") ἐγενόμ[ην]verb.1.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τ̣ο̣ῦ̣τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φανερὸνadjective.sg.masc.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
12 [γ]ενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) ἀν̣αίτιον̣adjective.sg.masc.acc.pos of ἀναίτιος ("not being the fault or cause of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μη]δ̣ὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπεύθυ-adjective.sg.masc.acc.pos of ὑπεύθυνος (""liable to give account"")
13 [ν]ονadjective.sg.masc.acc.pos of ὑπεύθυνος (""liable to give account"") δοκεῖ[ν]infinitive.pres.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίᾳ]adverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ροτίθη̣[μι]verb.1.sg.pres.ind.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀσ]φαλιζόμε-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀσφαλίζω (""secure"")
14 [ν]οςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀσφαλίζω (""secure"") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ̣[........]ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") ο[..]NA of _ (no translation available)
15 [.]ουNA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπαίτ̣[ησις]noun.sg.fem.nom of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [γέ]νηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο[....]NA of _ (no translation available) κ̣εκοινώ-verb.1.sg.pf.ind.act of κοινωνέω (""participate"")
16 [ν]ηκαverb.1.sg.pf.ind.act of κοινωνέω (""participate"") τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]σειςNA of _ (no translation available) πρα[....]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθόλου̣adverb of καθόλου ("on the whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
17 [ὑπα]τ̣ίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δεσποτῶ]νnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κ[ωνσ]τ̣αντίο̣υ
18 [Α]ὐ̣γούστου τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλαυ]δίου Ἰουλ̣[ιανοῦ]
19 [Κα]ίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ[εύτερον]adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)