TM 20436
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.4.736_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.oxy.4.736_2
[--------------------]NA of _ (no translation available) καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original) φα[---]NA of _ (no translation available)
2 εἰςpreposition εἰς ("into") [..]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
3 βα[...]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of")
4 Ζμ[..]ςNA of _ (no translation available) φαινόλ[ο]υnoun.sg.masc.gen of φαινόλης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοραξοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κοραξός ("raven-black") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original)
5 γο[γ]γυλίδοςnoun.sg.fem.gen of γογγυλίς ("turnip, Brassica Rapa")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ταριχείανnoun.sg.fem.acc of ταριχεία (no translation available) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
6 χαλκίουnoun.sg.neut.gen of χαλκίον ("piece of copper money") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") εἰςpreposition εἰς ("into") βάψ̣αιinfinitive.aor.act of βάπτω ("dip")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1?)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
8 ἄλεστραnoun.pl.neut.acc of ἄλεστρον ("cost of grinding") (πυροῦ?)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
9 θρύωνnoun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄ̣ρ̣τουςnoun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
10 ἤπητραnoun.pl.neut.acc of ἤπητρον ("mender's wages") εἰςpreposition εἰς ("into") φαινόλ(ην)noun.sg.fem.acc of φαινόλη ("paenula, thick upper garment, cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοράξουgen, person's name, reference to Koraxos (TM Per 265613) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
11 εἰςpreposition εἰς ("into") κατανθρωπισμὸνnoun.sg.masc.acc of κατανθρωπισμός ("hospitality, entertainment") γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 265623) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (4?)numeral ͵4 (44)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
13 μύρουnoun.sg.neut.gen of μύρον ("perfume") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀποστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποστολή ("sending off or away") ταφῆςnoun.sg.fem.gen of ταφή ("burial, tomb")
14 θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Φνᾶςnom, person's name, reference to Pnasis (TM Per 265631) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") χο(ὸς)noun.sg.masc.gen of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
16 κηροῦnoun.sg.masc.gen of κηρός ("bees-wax, honeycomb") καὶcoordinator of καί ("and") γραφείουnoun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office") παιδ(ῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of παιδέω ("bring up or rear a child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
17 ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") Πρίμα[ς]gen, person's name, reference to Prima (TM Per 265632) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
18 εἰςpreposition εἰς ("into") κ[α]τανθρωπισμὸνnoun.sg.masc.acc of κατανθρωπισμός ("hospitality, entertainment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τύχηςgen, person's name, reference to Tyche (TM Per 265633) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 Μ̣εχ(εὶρ) θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) [....................]NA of _ (no translation available) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.4.736_3
21 [--------------------]NA of _ (no translation available)
22 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
23 ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) ολ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρίσ[τῳ]noun.sg.neut.dat of ἄριστον ("morning meal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ερδί(ου)noun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
24 κ̣ρ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
25 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Σαραπιεῖ̣ον ⟦σαραπιο̣ον⟧reference to τὸ Σαραπιεῖον (TM Geo 12399: U19 - Serapeum [Oxyrynchos]) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
26 ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") παιδ(ῶν)noun.pl.masc.gen of παιδός ("bring up or rear a child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
27 ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") γ[ε]ρδί(ου)noun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
28 πράσωνnoun.pl.neut.gen of πράσον ("leek, Allium Porrum") ἀρίστ\ῳ/noun.sg.neut.dat of ἄριστον ("morning meal")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γερδί(ου)noun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
29 περιστερᾶςnoun.sg.fem.gen of περιστερά ("pigeon") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
30 Ἀντᾶτιdat, person's name, reference to Antas (TM Per 265634) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
31 ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλεστραnoun.pl.neut.nom of ἄλεστρον ("cost of grinding") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
32 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) διὰpreposition διά ("through, because of") [Ἰ]σᾶτοςgen, person's name, reference to Isas (TM Per 265635) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
33 ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") παρεμβο[λ]ῇnoun.sg.fem.dat of παρεμβολή ("camp (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 265636)
34 ἄλεσ[τρα]noun.pl.neut.nom of ἄλεστρον ("cost of grinding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄ̣ρ̣[τ]ω̣(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
35 ἀρίστῳnoun.sg.neut.dat of ἄριστον ("morning meal") [γε]ρ̣[δί(ου)]noun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
36 ἀσπαράγω̣(ν) ⟦δσπαραγω̣⟧noun.pl.masc.gen of ἀσφάραγος ("throat, gullet; stone sperage, Asparagus acutifolius")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δεί]πνῳnoun.sg.neut.dat of δεῖπνον ("evening meal, dinner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντ(ᾶτος)gen, person's name, reference to Antas (TM Per 265637) ὅτʼconjunction ὅτε ("when") εἰςpreposition εἰς ("into")
37 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περι̣δ[ι]πνο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περίδειπνον: noun.sg.neut.acc of περίδειπνον ("funeral feast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀθη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γναφέω(ς)noun.sg.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
38 καὶcoordinator of καί ("and") παιδαρί[οι]ςnoun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δίπν\ῳ/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείπνῳ: noun.sg.neut.dat of δεῖπνον ("evening meal, dinner")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κράμβη(ς)noun.sg.fem.gen of κράμβη ("cabbage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
39 π[..]NA of _ (no translation available) παιδίῳnoun.sg.neut.dat of παιδίον ("child, slave") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
41 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.4.736_4
44 [--------------------]NA of _ (no translation available)
45 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
46 ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) προ̣[σφαγ]ί̣ουnoun.sg.neut.gen of προσφάγιον ("PLond. ined.; victim sacrificed beforehand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
47 θρ̣ύ[ων]noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρτ̣ουςnoun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
48 ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original) γάλακτοςnoun.sg.neut.gen of γάλα ("milk") παιδ(ῶν)noun.pl.masc.gen of παιδός ("rich in children")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
49 ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
50 ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) Σεκοῦντα*inv, person's name, reference to Secundus (TM Per 265615) παιδ(ῶν)noun.pl.masc.gen of παιδός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰτρίουnoun.sg.neut.gen of ἴτριον ("cake") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
51 ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) τισάνηςverb.2.sg.aor.ind.pass of τισάννω (no translation available) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
52 κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) ὀψαρίουnoun.sg.neut.gen of ὀψάριον ("pickled fish, ") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
53 ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
54 εἰςpreposition εἰς ("into") κατανθρωπ(ισμὸν?)noun.sg.masc.acc of κατανθρωπισμός ("hospitality, entertainment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀν̣τ̣ω(νίας)gen, person's name, reference to Antonia (TM Per 265616) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
55 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") Τα̣πτολλοῦτ̣οςgen, person's name, reference to Taptollous (TM Per 265617) Και̣κ̣ι̣λ(ίου?)gen, father's name, reference to Caecilius (TM Per 318266) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
56 γενεσίοις Τρυφᾶτο\ς/gen, person's name, reference to Tryphas (TM Per 265618) στεφά(νων)noun.pl.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
57 γεσίοις* [..]ω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στεφά(νων)noun.pl.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
58 καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original) ῥόαςnoun.sg.fem.gen of ῥόα (no translation available) παιδ(ῶν)noun.pl.masc.gen of παιδός ("rich in children")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
59 παιγνίω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of παίγνιος ("playful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣π̣ο̣υ̣ριω(ν)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παιδ(ῶν)noun.pl.masc.gen of παιδός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
60 ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
61 ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
62 κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) ὀψαρί[ο]υnoun.sg.neut.gen of ὀψάριον ("pickled fish, ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
63 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
64 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.4.736_5
66 [--------------------]NA of _ (no translation available)
67 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
68 Θαῆσιςnom, person's name, reference to Taesis (TM Per 265619) [...]NA of _ (no translation available) [ἡ]με(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(πεντώβολον)]adjective.sg.neut.nom.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
69 μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") [Ἀμ]μ̣ωνᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Ammonas (TM Per 265620) ἡ̣μ̣ε̣(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
70 Τααρπαῆσιςnom, person's name, reference to Taharpaesis (TM Per 265621) ἡμε̣(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεντώβολονadjective.sg.neut.nom.pos of πεντώβολος ("five obols (money)"),punctuation (not present in the original)
71 Βεροῦςnom, person's name, reference to Berous (TM Per 265622) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμε(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
72 κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) ἄλεστραnoun.pl.neut.nom of ἄλεστρον ("cost of grinding") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
73 ἁλμυρίδοςnoun.sg.fem.gen of ἁλμυρίς ("salted up land") μα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
74 ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
75 λίνουnoun.sg.masc.gen of λίνος ("flax") καὶcoordinator of καί ("and") ῥαφίδοςnoun.sg.fem.gen of ῥαφίς ("needle") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
76 ἄλεστραnoun.pl.neut.nom of ἄλεστρον ("cost of grinding") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") διὰpreposition διά ("through, because of") Θεοδώ(ρου)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 265624) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
77 κέρκισ[τ]ραnoun.pl.neut.nom of κέρκιστρα ("cost of weaving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φα[ι]νόλ(ου)noun.sg.masc.gen of φαινόλης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
78 ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθαρῶ(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φά̣[...]τω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
79 περιστερᾶςnoun.sg.fem.gen of περιστερά ("pigeon") [πα]ι̣δ(ῶν)noun.pl.masc.gen of παιδός ("rich in children")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
80 ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") κ[αθαροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
81 Σεκούντῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Σεκούνδῳ: noun.sg.masc.dat of σεξυνδυς (no translation available) παιδ(ῶν)noun.pl.masc.gen of παιδός ("bring up or rear a child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰ̣τ̣ρ̣[ίου]noun.sg.neut.gen of ἴτριον ("cake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
82 καὶcoordinator of καί ("and") σεμιδάρεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεμιδάλεως: noun.sg.fem.gen of σεμίδαλις ("fine wheat flour") ξηρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ξηρός ("dry") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
83 γάλακτοςnoun.sg.neut.gen of γάλα ("milk") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
84 μύρουnoun.sg.neut.gen of μύρον ("perfume") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταφης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταφὴν: noun.sg.fem.acc of ταφή ("burial, tomb") θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
85 [Π]ά̣σ̣ι̣τ̣[ο]ςgen, person's name, reference to Pasis (TM Per 265627) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
86 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.4.736_6
87 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)88 ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) αμ̣[...]γ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυ[ν]αιξὶnoun.pl.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνα̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
89 πρ[ο]σ̣φ̣αγί(ων)noun.pl.neut.gen of προσφάγιον ("PLond. ined.; victim sacrificed beforehand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῖ̣ς̣article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυναιξὶnoun.pl.fem.dat of γυνή ("woman")
90 ἡμε(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
91 κόλλητραnoun.pl.neut.acc of κόλλητρα ("cost of plumber's labour") λυχνίαςnoun.sg.fem.gen of λυχνία ("lamstand") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
92 ἐρεβίνθωνnoun.pl.masc.gen of ἐρέβινθος ("chick-pea") [ὅ]τ̣εconjunction ὅτε ("when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧδεadverb of ὧδε ("in this way")
93 ἐδείπνειverb.3.sg.impf.ind.act of δειπνέω ("have dinner") [.]ι̣[ο]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
94 εἰςpreposition εἰς ("into") κατανθρωπισμὸνnoun.sg.masc.acc of κατανθρωπισμός ("hospitality, entertainment")
95 Λα[ο]δίκηςgen, person's name, reference to Laodike (TM Per 265628) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
96 ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αρτ[....]NA of _ (no translation available) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
97 Στράτουgen, person's name, reference to Strates (TM Per 265629) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰσβολ(ὴν?)noun.sg.fem.acc of εἰσβολή ("inroad, invasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
98 [....]NA of _ (no translation available) δαπανη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
99 Ἥ̣ρ̣[ω]νιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 265630) εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κιθῶ(να?)noun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ?)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
100 κόλλητραnoun.pl.neut.acc of κόλλητρα ("cost of plumber's labour") χαλκ[ίο]υ̣noun.sg.neut.gen of χαλκίον ("piece of copper money")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.oxy.4.736_7
101 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)