TM 20510
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.2.241
1 Καικιλλις* Κλήμηςnom, person's name, reference to Clemens (TM Per 265672)2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀγρανόμῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγορανόμῳ: noun.sg.masc.dat of ἀγορανόμος ("notary") χ(αί)ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 ἀνάγραψονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀναγράφω ("register") δανίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείου: noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
4 συνγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract") Θώνιοςnom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 265673)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρπαήσιοςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 318274) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 Πετσερω̣θώνιοςgen, grandfather's name, reference to Petserothonis (TM Per 318275)
7 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Πετοσίριοςgen, mother's name, reference to Petosiris (TM Per 318276)
8 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἁρπαήσιοςgen, mgrandfather's name, reference to Harpaesis (TM Per 318277)
9 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
10 πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀρχειπαστω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιπαστοφόρου: noun.sg.masc.gen of ἀρχιπαστοφόρος (""head of college of"")
11 φώρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιπαστοφόρου: noun.sg.masc.gen of ἀρχιπαστοφόρος (""head of college of"") Θοήριδ̣οςDivine element: Θοήρις
12 καὶcoordinator of καί ("and") Ἤσιδος*Divine element: Ἴσις καὶcoordinator of καί ("and") Σ[α]-Divine element: Σάραπις
13 ράπιδοςDivine element: Σάραπις καὶcoordinator of καί ("and") Ὠσί[ριος]Divine element: Ὠσίρι
14 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συννά-adjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος (""sharing a temple (of gods)"")
15 ων ⟦συνναωθ⟧adjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος (""sharing a temple (of gods)"") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") μεγίσ-adjective.pl.masc.gen.pos of μέγας (""big, great"")
16 τωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέγας (""big, great""),punctuation (not present in the original) ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
17 τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
18 οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") αἴθριονnoun.sg.neut.nom of αἴθριον ("courtyard"),punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") εἰ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσόδων: noun.pl.fem.gen of εἴσοδος (""entrance"")
20 σώδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσόδων: noun.pl.fem.gen of εἴσοδος (""entrance"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδωνnoun.pl.fem.gen of ἔξοδος ("exit")
21 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") συνκυρόν-participle.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω (""belong to"")
22 τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω (""belong to"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
23 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρώμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δρόμου: noun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue")
24 Γυμνασίουreference to ἄμφοδον Δρώμου Γυμνασίου (TM Geo 4116: U19 - Dromou Gymnasiou Amphodon) πρὸςpreposition πρός ("to, about")
25 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὠσιρίῳreference to τὸ Ὠσιρῖον (TM Geo 6124: U19 - Osirieion) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
26 Ταμῳ*,punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὑπεθε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπέθετο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ὑποτίθημι (""assume, mortgage"")
27 τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπέθετο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ὑποτίθημι (""assume, mortgage"") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὁμογνή-adjective.sg.masc.nom.pos of ὁμογνήσιος (""of the same parents"")
28 σιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὁμογνήσιος (""of the same parents"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελ(φὸς)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 Θομφύαςnom, person's name, reference to Thomphyas (TM Per 265674) πρόςpreposition πρός ("to, about") ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and")
30 ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") εὐχρήστη̣σαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ηὐχρήστησεν: verb.3.sg.aor.ind.act of εὐχρηστέω ("to be serviceable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χιρόγρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον (""handwritten document"")
32 φον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον (""handwritten document"") καὶcoordinator of καί ("and") δι̣αιαγραφὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαγραφὴν: noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
34 τετρακοσί[ας]numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
35 καὶcoordinator of καί ("and") α[............]NA of _ (no translation available)
36 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)