TM 20531
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.2.261_1
1 ⟦ἔτου[ς]⟧NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[δευτ]έρου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Νέρω[νος]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[Κ]λαυδίου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Καίσαρος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.oxy.2.261_2
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δευτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second") Νέρωνος Κλαυδίου [Κ]αίσα[ρ]ος2 Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original) μ[η]νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νέου
3 [Σ]εβαστοῦ ____NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ[ει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais).punctuation (not present in the original)
4 [ὁμολο]γεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δημητρίαnom, person's name, reference to Demetria (TM Per 136663) Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 136664) ἀστηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀστὴ: noun.sg.fem.nom of ἀστή ("citizen woman") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
5 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[ι]δῆςnoun.pl.masc.nom of ὑιδεύς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Δημητρίαςgen, person's name, reference to Demetria (TM Per 136663) ἀστῆςnoun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Θέω-gen, reference to Theon (TM Per 136667)
6 νο[ς]gen, reference to Theon (TM Per 136667) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντιόχουgen, father's name, reference to Antiochos (TM Per 136668) Αὐξιμητορείουreference to Αὐξιμητόρειος (TM Geo 8775: L00 - Auximetoreios) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ζηνείουreference to Ζήνειος (TM Geo 2513: L00 - Zeneios)
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") [μ]ὲνparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱωνῷnoun.sg.masc.dat of υἱωνός ("grandson") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑιδῆςnoun.pl.masc.nom of ὑιδεύς (no translation available) Δημητρίαςgen, person's name, reference to Demetria (TM Per 136663)
8 ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Χαιρήμονι Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 136664) Μαρωνεῖreference to Μαρωνεύς (TM Geo 1314: L00 - Maroneus) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀ-noun.sg.fem.dat of ἀγυιά (""street"")
9 γυιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά (""street""),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") προφέρεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of προφέρω ("produce") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁμολογοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Δημητρίαnom, person's name, reference to Demetria (TM Per 136663)
10 ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἐπίμαχον Πολυδεύκους ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἐπίμαχος προφέρεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of προφέρω ("produce") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτήνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ο̣ὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυ-participle.sg.pres.mid.fem.nom of δύναμαι (""to be able, can"")
12 ναμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δύναμαι (""to be able, can"") προσκαρτερῆσαιinfinitive.aor.act of προσκαρτερέω ("remain in attendance") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κριτηρίῳnoun.sg.neut.dat of κριτήριον ("means for judging, court") διὰpreposition διά ("through, because of") γυναι-adjective.sg.fem.acc.pos of γυναικεῖος (""of or belonging to women"")
13 κείανadjective.sg.fem.acc.pos of γυναικεῖος (""of or belonging to women"") ἀσθένειανnoun.sg.fem.acc of ἀσθένεια ("illness"),punctuation (not present in the original) συνεστακέναιinfinitive.pf.act of συστάζω (no translation available) αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προ-participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
14 γεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") υἱωνὸνnoun.sg.masc.acc of υἱωνός ("grandson") Χα[ι]ρήμονα ἔγδικονnoun.sg.masc.acc of ἔγδικος (no translation available)
15 ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τεcoordinator of τε ("both ... and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court") κα-conjunction καθά (""according to"")
16 θὰconjunction καθά (""according to"") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνεστακυίᾳnoun.sg.fem.dat of συνέστακυια (no translation available) Δημητρίᾳnom, person's name, reference to Demetria (TM Per 136663) παρούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πάρειμι ("be present")
17 ἐξῆνverb.3.sg.impf.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed") ·punctuation (not present in the original) εὐδοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") γὰρparticle γάρ ("for") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συστάσειnoun.sg.fem.dat of σύστασις ("meeting").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
18 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συγγραφηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγγραφή: noun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)