TM 20627
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.3.491
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρείου ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais),punctuation (not present in the original) ἀγαθῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἀγαθός ("good") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune").punctuation (not present in the original)2 τάδεdemonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this") διέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of") νοῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think") καὶcoordinator of καί ("and") φρονῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded") Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) Θωνασύχιος ⟦θωνασ[.]χιος⟧gen, father's name, reference to Thonasychis (TM Per 226882) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θώνιοςgen, grandfather's name, reference to Thoonis (TM Per 226883) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θαήσιοςgen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 226885) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχω[ν]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παστοφόροςadjective.sg.masc.nom.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") ΘοήριδοςDivine element: Θοῆρις θεᾶςnoun.sg.fem.gen of θεά ("goddess") μεγίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of μέγας ("big, great") καὶcoordinator of καί ("and") Ἴσι[δ]οςDivine element: Ἴσις κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαράπ[ιδος]Divine element: Σάραπις [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θε]ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
3 ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Μουχινώρreference to Μουχινωρ (TM Geo 5822: U19 - Mouchinor),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street").punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") περίειμιverb.1.sg.pres.ind.act of περιέρχομαι ("go round") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μ[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἐξου[σί]ανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") βούλωμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") ἐπιτελεῖνinfinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off") καὶcoordinator of καί ("and") μεταδιατίθεσθαιinfinitive.pres.mid of μεταδιατίθημι ("alter (a will)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκυροῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἀκυρόω ("cancel, set aside") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκην]noun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
4 ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐπιτελέσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐπιτελέω ("finish off") κύριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") τελευτήσωverb.1.sg.fut.ind.act of τελευτάω ("finish, die") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") ἀπολείπ[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱούςnoun.pl.masc.acc of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θῶνινacc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183469) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧρονacc, person's name, reference to Horos (TM Per 183472) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαίμοναacc, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183475) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τ̣α̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἁρπαήσιος]gen, father's name, reference to Harpaesis alias Horos (TM Per 183476) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
5 Ὥρου ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal") ἕκαστονindefinite.sg.neut.nom of ἕκαστος ("each, every") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ζῇverb.3.sg.pres.ind.act of ζάω ("live"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀπολίπωverb.1.sg.aor.subj.act of ἀπολείπω ("leave over or behind") οἰκοπέδωνnoun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site") καὶcoordinator of καί ("and") ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") καὶcoordinator of καί ("and") δουλικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") σωμάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body"),punctuation (not present in the original) μόνονadverb of μόνον ("only") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Θῶνινacc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183469) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") α̣ἱ̣ρ̣ῆ̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) παν-adjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος (""of all kinds"")
6 τοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος (""of all kinds"") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θῶνινacc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183469) ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φανῶverb.1.sg.aor.subj.pass of φαίνω ("seem (good)") ὀφείλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe") χρέαnoun.pl.neut.acc of χρέος ("debt") καὶcoordinator of καί ("and") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφοῖςnoun.pl.masc.dat of ἀδελφός ("brother") α[ὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 183472) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183475) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τελευτῇnoun.sg.fem.dat of τελευτή ("end, death") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πεπ[λ]η̣ρ̣ω̣κ̣[ότες]participle.pl.pf.act.masc.nom of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴκοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτη]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυ-noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"")
7 τὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τελευτῆςnoun.sg.fem.gen of τελευτή ("end, death") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") τοσούτων ⟦τοτουτων⟧demonstrative.pl.neut.gen of τοσοῦτος ("so large")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ἑκατέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἑκάτερος ("each of two") ὅταν ⟦[.]ταν⟧conjunction ὅταν ("whenever")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πληρώσῃverb.3.sg.aor.subj.act of πληρόω ("complete, fulfill") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξό̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι ("it is allowed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὥρῳ]dat, person's name, reference to Horos (TM Per 183472) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐδαί-dat, reference to Eudaimon (TM Per 183475)
8 μονιdat, reference to Eudaimon (TM Per 183475) οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ᾡ̣τινιοῦνrelative.sg.masc.dat of ὅστις ("any one who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐλευσόμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.nom of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτο[ὺ]ςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀν[ό]ματόςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ὑποτίθεσθαιinfinitive.pres.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") [οὐ]δʼadverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") καταχρηματίζεινinfinitive.pres.act of καταχρηματίζω ("deal with") ἄχριadverb of ἄχρι ("until") ἑκάτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἑκάτερος ("each of two") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πληρώσῃverb.3.sg.aor.subj.act of πληρόω ("complete, fulfill") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") εἴκ[οσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελευ-verb.1.sg.aor.subj.act of τελευτάω (""finish, die"")
9 τήσωverb.1.sg.aor.subj.act of τελευτάω (""finish, die"") οὐδέπωadverb of οὐδέπω ("not yet") πεπληροκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of πληρόω ("complete, fulfill") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 183472) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαίμον[ο]ςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183475) ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἑκατέρουindefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος ("each of two") ἄ[χρι]preposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλ]ηρώσῃnoun.sg.fem.dat of πλήρωσις ("completeness, fullness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τόνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") α[ὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θῶν[ι]νacc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183469) καὶcoordinator of καί ("and") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητέρ]αnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάπ-noun.sg.masc.acc of πάππος (""grandfather"")
10 πονnoun.sg.masc.acc of πάππος (""grandfather"") Ἁρπαῆσινacc, person's name, reference to Harpaesis alias Horos (TM Per 183476) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὧρ[ο]νacc, person's name, reference to Harpaesis alias Horos (TM Per 183476) Θώνιοςgen, father's name, reference to Thoonis (TM Per 226884).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") συμβῇverb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen") ἀτέκνῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἄτεκνος ("without children") τελευτῆσαιinfinitive.aor.act of τελευτάω ("finish, die") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") το[ύ]τουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περιόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of περιέρχομαι ("go round") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") δὲcoordinator of δέ ("but") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μὴadverb of μή ("not") [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδενὶ]indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θ̣ό̣λουadverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") παραβαίνεινinfinitive.pres.act of παραβαίνω ("go by the side of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") παραβησόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of παραβαίνω ("go by the side of") ἀποτίνεινinfinitive.pres.act of ἀποτίνω ("pay") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνμένοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐμμένω ("abide in") τόarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτι[μον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") καὶcoordinator of καί ("and") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ̣η̣μ̣[όσιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴ̣σ̣α̣ς̣adjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧ̣σ̣[σον]adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κύρια]adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μένειν]infinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 προκείμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διαθήκηnoun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) Θωνασύχιοςgen, father's name, reference to Thonasychis (TM Per 226882) πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [δια]θήκηνnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ταλεί]πωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελευτὴν]noun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονόμους]noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 υἱούςnoun.pl.masc.acc of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θῶνινacc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183469) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧρονacc, person's name, reference to Horos (TM Per 183472) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαίμοναacc, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183475) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ἀπολί[πω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκοπέδωνnoun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[δα]φῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δούλ]ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]ω̣μ̣ά̣τ̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μό]ν̣[ον]adverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣[ῶ]ν[ιν]acc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183469)
14 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") <ἃ>relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὀφείλωverb.1.sg.pres.subj.act of ὀφείλω ("owe") καὶcoordinator of καί ("and") δοῦν[α]ιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 183472) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαίμονει*dat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183475) [ἑ]κ̣α̣τ̣έ̣ρ̣ῳ̣indefinite.sg.masc.dat of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὰνconjunction ἐπάν ("whenever") ὦ̣σ̣ι̣verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) ἐ̣[τῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰ]ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]εν-numeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι (""five hundred"")
15 τακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι (""five hundred""),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι ("it is allowed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 183472) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαίμονει*dat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183475) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐμέρισαverb.1.sg.aor.ind.act of μερίζω ("divide") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ὑποτίθεσθαιinfinitive.pres.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") ἄχ̣ρ̣ι̣preposition ἄχρι ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣κ̣ά̣τ̣ερ̣[ος]indefinite.sg.masc.nom of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πληρώσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτη]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴκοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") δὲcoordinator of δέ ("but") τότεadverb of τότε ("at that time") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Θῶνινacc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183469) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") πάππονnoun.sg.masc.acc of πάππος ("grandfather") Ἁρπαῆσινacc, person's name, reference to Harpaesis alias Horos (TM Per 183476) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρον]acc, person's name, reference to Harpaesis alias Horos (TM Per 183476).punctuation (not present in the original) ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣έ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣[ς]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three") τελευτήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of τελευτάω ("finish, die") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴσου ⟦\ι/[.]ου⟧adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξα̣numeral ξα (61)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐ]λὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πήχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχει: noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") δ̣ε̣[ξιῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσ[τ]ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σφραγ[ὶς]noun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἈθηνᾶςDivine element: Ἀθήνη.punctuation (not present in the original) Κῦροςnom, person's name, reference to Kyros (TM Per 183467) Κύρουgen, father's name, reference to Kyros (TM Per 226886) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διδύμουgen, grandfather's name, reference to Didymos (TM Per 226887) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μα]ρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐδαίμονο[ς]gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) [διαθήκ]ῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [εἰμὶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
19 δ̣ε̣[ξιῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστ]ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σφραγὶςnoun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal") ΤύχηςDivine element: Τύχη κυβερν̣ώσ̣ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of κυβερνάω ("steer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 183468) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 226888) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνο[ς]gen, grandfather's name, reference to Theon (TM Per 226889) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐ]δα[ίμονος]gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) [διαθήκῃ]noun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ποδὶnoun.sg.masc.dat of πούς ("foot") δεξιῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") καὶcoordinator of καί ("and") ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σφραγὶςnoun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal") Σειληνοῦ*Divine element: Σειληνός.punctuation (not present in the original) Πεμν̣ᾶςnom, person's name, reference to Pemenas (TM Per 183470) Βησᾶτοςgen, father's name, reference to Besas (TM Per 226890) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πό]-noun.sg.fem.gen of πόλις (""city"")
21 λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις (""city"") [μαρτυ]ρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") καὶcoordinator of καί ("and") εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ὀ̣κτὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μήλῳnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") δεξ[ι]ῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σφραγὶς]noun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
22 [.....]NA of _ (no translation available) [..]οςNA of _ (no translation available) Θ̣ομπειδίσιοςgen, father's name, reference to Thompeidisis (TM Per 226891) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κομοάπιοςgen, grandfather's name, reference to Komoapis (TM Per 226892) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) δ[ιαθήκῃ]noun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰμὶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
23 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]στραγάλῳnoun.sg.masc.dat of ἀστράγαλος ("knuckel bone, heel, wrist, dice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριστερῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") καὶcoordinator of καί ("and") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σφραγὶςnoun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal") ΣαράπιδοςDivine element: Σάραπις.punctuation (not present in the original) Θῶνιςnom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 183473) Παμμ̣[..................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [μαρτυ]ρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") καὶcoordinator of καί ("and") εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ο[ὐ]λὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήλῳnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") ξειῷ ⟦[.]ειω⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεξιῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἔσ[τιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σφραγὶς]noun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
25 [............]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 226894) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") καὶcoordinator of καί ("and") εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ϛ̣numeral λϛ (36)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥινὶnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout") μέσῃadjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σφραγὶςnoun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal") ἈθηνᾶςDivine element: Ἀθήνη.punctuation (not present in the original)
26 []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) μνημονείο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of μνημόνειος ("archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρ(ύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
27 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Τραιανοῦ] [Ἁδριανοῦ] [Σεβαστο]ῦ Κ̣α̣ι̣σ̣α̣ρ̣ε̣ί̣ο̣υ̣ ἐπαγο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
28 [διαθήκη]noun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐδαίμονος]gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 183466) [Θωνασύχιος]gen, father's name, reference to Thonasychis (TM Per 226882) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θώνιος]gen, grandfather's name, reference to Thoonis (TM Per 226883) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θα]ήσιοςgen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 226885) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὀξ[υρ(ύγχων)]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πό]λ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)