TM 20696
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.188_1
1 ο̣[............]νωνNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 βαρὺadjective.sg.neut.nom.pos of βαρύς ("heavy") δὲcoordinator of δέ ("but") [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]οτάκ̣τοιςnoun.pl.neut.dat of ἀπότακτον ("fixed rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρα[γματευ]ο̣μ̣ένο̣ι̣ς̣participle.pl.pres.mid.masc.dat of πραγματεύομαι ("busy oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπο[γρά]φομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἀμεριμν̣ί̣[α]ςnoun.sg.fem.gen of ἀμεριμνία ("freedom from care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπ̣ονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Να̣ν̣α̣ῖ̣ο̣νreference to τὸ Ναναῖον (TM Geo 5860: L00 - Nanaion) [ε]ἰωθότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of εἴωθα ("I am used")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελεῖσθαιinfinitive.fut.mid of τελέω ("execute; pay") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
4 ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") βιβλιοθ[ή]κη[ν]noun.sg.fem.acc of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) τ̣άχιστον̣adjective.sg.neut.acc.sup of ταχύς ("swift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπιτηρηταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)") κατα-verb.3.pl.pres.imp.act of καταχωρίζω (""enter in a register"")
5 χωριζέτωσ[αν]verb.3.pl.pres.imp.act of καταχωρίζω (""enter in a register"") [τ]ο̣[ὺ]ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") λόγους̣noun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρια]κοντάκλεινονadjective.sg.neut.acc.pos of τριακοντάκλεινος ("of thirty couches")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of")
6 πέντεnumeral πέντε ("five") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) [ο]ὐadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μόνονadverb of μόνον ("only") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοςnoun.sg.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") φανερὰadjective.sg.fem.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀλʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλʼ: coordinator of ἀλλά ("but") ἵναconjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and")
7 αὕτηdemonstrative.sg.fem.nom of οὗτος ("this, that") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀσφάλειαnoun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἄλλαιςindefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other") προσην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσῇ: verb.3.sg.pres.subj.act of πρόσειμι ("let come to").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέχριconjunction μέχρι ("as far as, until") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καταλογείῳnoun.sg.neut.dat of καταλογεῖον ("record office")
8 ἀπολο[γ]ισταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπολογιστής ("accountant, bookkeeper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματεῖςnoun.pl.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary") καλ[ού]με[ν]οιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παλαι[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") ἐγλογιζέσ-verb.3.pl.pres.imp.mid of ἐγλογίζομαι ("no translation available")
9 θωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of ἐγλογίζομαι ("no translation available") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συναλλάγματαnoun.pl.neut.acc of συνάλλαγμα ("contract") περιλαμβάνοντ[ες]participle.pl.pres.act.masc.nom of περιλαμβάνω ("embrace")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νομογράφωνnoun.pl.masc.gen of νομογράφος ("notary")
10 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σ[υνα]λλασσόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συναλλάσσω ("make contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") οἰκονο-noun.pl.fem.gen of οἰκονομία (""management of a household or family"")
11 μιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκονομία (""management of a household or family"") καὶcoordinator of καί ("and") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]δηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") συνβ̣[ο]λ̣α̣ίωνadjective.pl.neut.gen.pos of συνβόλαιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καταχωρ[ι]ζέτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἀμφο-adjective.pl.fem.dat.pos of ἀμφότερος (""both"")
12 [τέρα]ιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἀμφότερος (""both"") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") β[ι]βλ[ιο]θήκαιςnoun.pl.fem.dat of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ο[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλ]ούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰκονισταὶnoun.pl.masc.nom of εἰκονιστής ("registrar") ὅτανconjunction ὅταν ("whenever") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τόμονnoun.sg.masc.acc of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
13 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ο̣σαγορευομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσαγορεύω ("address")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συνκολ]λ̣η̣σ̣ί̣μωνnoun.pl.masc.gen of σύνκολλησιμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") καταχωρισμὸνnoun.sg.masc.acc of καταχωρισμός ("registration") ἀνε-verb.3.pl.pres.subj.act of ἀνετάζω (""inquire of"")
14 τ̣[άζ]ωσιverb.3.pl.pres.subj.act of ἀνετάζω (""inquire of"") παρασημιούσθ[ωσαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρασημειούσθωσαν: verb.3.pl.pres.imp.mid of παρασημειόω ("make a marginal note")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]υ̣adverb of που ("somewhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ\αλ/ήλειπται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαλήλιπται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀπαλείφω ("wipe off, expunge")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπιγέγραπταίverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπιγράφω ("write upon, ") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
15 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") [ἑτέ]ρωςadverb of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀντίγρ[αφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεν]όμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἑ[νὶ]numeral.sg.masc.dat of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρτῃnoun.sg.masc.dat of χάρτης ("papyrus") καταχωριζέτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
16 ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") βιβλιοθήκαςnoun.pl.fem.acc of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry"),punctuation (not present in the original) [κελεύ]ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") Αἰγύπτουreference to ἡ ... Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) γείνεσ-infinitive.pres.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
17 θ[αι]infinitive.pres.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσ[ι]νοειτῶνreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) καὶcoordinator of καί ("and") [.....]πο[λ]ειτῶνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) νῦνadverb of νῦν ("now") φυλασσόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of φυλάσσω ("keep watch, take care").punctuation (not present in the original) προσ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
chr.mitt.188_2
1 θ̣ή̣σο̣υ[σι]verb.3.pl.fut.ind.act of τίθημι ("set, put")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") <τὸν>article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κολλημάτωνnoun.pl.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet") ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") καὶcoordinator of καί ("and")
2 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συναλλαξάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of συναλλάσσω ("make contract"),punctuation (not present in the original) ποιείτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of ποιέω ("make, do")
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") καλούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of καλέω ("call, demand") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαλογῆςnoun.sg.fem.gen of διαλογή ("estimate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") ἀρχιδικαστῶνnoun.pl.masc.gen of ἀρχιδικαστής ("chief judge") [γρα]μματεῖςnoun.pl.masc.acc of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
5 πενθημέρουςadjective.pl.fem.acc.pos of πενθήμερος ("period of five days") καταχωριζέτ[ω]σ[α]νverb.3.pl.pres.imp.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπιτηρητὴ[ς]noun.sg.masc.nom of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ναναίουreference to τὸ Ναναῖον (TM Geo 5860: L00 - Nanaion) μ[ήτ]εcoordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐκδόσιμαadjective.pl.neut.nom.pos of ἐκδόσιμος ("official copy") διδότωverb.3.sg.pres.imp.act of δίδωμι ("give") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐπ[ι]-infinitive.aor.mid of ἐπισκοπέω (""look upon, inspect, greet"")
7 σκέψασθαιinfinitive.aor.mid of ἐπισκοπέω (""look upon, inspect, greet"") ἐπιτ[ρ]επέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐπιτρέπω ("command, allow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτ[ε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") οἰκονομείτωverb.3.sg.pres.imp.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
8 πρὶνconjunction πρίν ("before") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιστέλλη[τ]αιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἁδριανῆςreference to ἡ Ἁδριανὴ βιβλιοθήκη (TM Geo 12436: L00 - Hadriane Bibliotheke) βιβλι[ο]-noun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη (""library, record-office, registry"")
9 θήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη (""library, record-office, registry"") ἐπιτηρητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)"),punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ὑπεύθυνόςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπεύθυνος ("liable to give account") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") παρα-infinitive.aor.mid of παραλογίζομαι ("no translation available")
10 λογίσασθαίinfinitive.aor.mid of παραλογίζομαι ("no translation available") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") βουληθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of βούλομαι ("want") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δεόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind").punctuation (not present in the original) κατα-verb.3.pl.pres.imp.act of καταχωρίζω (""enter in a register"")
11 χωριζέτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of καταχωρίζω (""enter in a register"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀμφοτέραςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀμφότερος ("both") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") βιβλιοθήκαςnoun.pl.fem.acc of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
12 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συναλλάγματαnoun.pl.neut.acc of συνάλλαγμα ("contract") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") πραγματευό-participle.pl.pres.mid.masc.nom of πραγματεύομαι (""busy oneself"")
13 μενο[ι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of πραγματεύομαι (""busy oneself"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαρμοῦθι νεομηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month"),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") Αἰγύπτῳreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
14 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παχών.punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιαν[ο]ῦ
16 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) προτεθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of προτίθημι ("set before").punctuation (not present in the original)
chr.mitt.188_3
1 Τίτοςnom, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) Φλαούιοςnoun.sg.masc.nom of φλαϝιυς (no translation available) Τιτιανὸςnom, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) ἔπαρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)2 λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original)
3 οὐκadverb of οὐ ("not") ἔλαθέverb.3.sg.aor.ind.act of λανθάνω ("escape notice") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Αἰγύπτουreference to ἡ Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) νομικοίadjective.pl.masc.nom.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer"),punctuation (not present in the original)
4 ἄδειανnoun.sg.fem.acc of ἄδεια ("freedom from fear; abundance, plenty") ἑαυτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἁμαρτάνουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἁμαρτάνω ("Acut. (Sp.)") ἔσεσθ[α]ιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο-participle.pl.pres.act.masc.nom of νομίζω (""think"")
5 μίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of νομίζω (""think""),punctuation (not present in the original) πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") καταχωρ[ί]ζουσιverb.3.pl.pres.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀσφαλείαςnoun.pl.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἁδριανῇreference to Ἁδριανὴ βιβλιοθήκη (TM Geo 12436: L00 - Hadriane Bibliotheke) βιβλιοθήκῃnoun.sg.fem.dat of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry"),punctuation (not present in the original)
7 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") κατασκευασθεισης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατασκευασθείσῃ: participle.sg.aor.pass.fem.dat of κατασκευάζω ("equip") μάλισταadverb of μάλα ("very") [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσῆκονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of προσήκω ("to fit") πρασσομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
9 ἀγνοῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἀγνοέω ("ignore").punctuation (not present in the original) τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") τεcoordinator of τε ("both ... and") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") κελεύωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") καὶcoordinator of καί ("and")
10 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πολειτικοὺς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτικοὺς: adjective.pl.masc.acc.pos of πολιτικός ("belonging to the city") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖ[ς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 προστεταγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of προστάσσω ("order") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) εἰδόταςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of οἶδα ("know") ὅ[τι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
12 παραβάνταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of παραβαίνω ("go by the side of") καὶcoordinator of καί ("and") {τοὺ[ς]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor διὰpreposition διά ("through, because of") ἀπειθίανnoun.sg.fem.acc of ἀπειθία (no translation available) κ[ακ]ῶςadverb of κακός ("bad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἀφορμὴνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") ζητοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ζητέω ("seek") ἁμαρτημάτω[ν]noun.pl.neut.gen of ἁμάρτημα ("failure, fault")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 τειμωρήσομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμωρήσομαι: verb.1.sg.fut.ind.mid of τιμωρέω ("to be an avenger, exact or seek to exact vengeance for, avenge").punctuation (not present in the original) προτεθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of προτίθημι ("set before").punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ
16 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original)
chr.mitt.188_4
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 266083) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 266084) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μηδένindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") λανθάνῃverb.3.sg.pres.subj.act of λανθάνω ("escape notice") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong")
4 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἁδρ[ια]νῆςreference to ἡ Ἁδριανὴ βιβλιοθήκη (TM Geo 12436: L00 - Hadriane Bibliotheke) βιβλιοθήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κζnumeral κζ (27)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγράμματοςnoun.sg.neut.gen of πρόγραμμα ("public proclamation or notice") προσέτα-verb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω (""order"")
6 ξεverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω (""order""),punctuation (not present in the original) αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρόγραμμαnoun.sg.neut.acc of πρόγραμμα ("public proclamation or notice") ἐκγραψάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐκγράφω ("write out, copy")
7 ὑπέταξαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ἐ]πιστολῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φαῶ(φι) δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δ(έ)coordinator of δέ ("but")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)