TM 20720
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.1.58
1 [Ν?]ερβαῖος? Ἀφρικανὸςnom, person's name, reference to Aphrikanos (TM Per 266119) στρατηγοῖςnoun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") ἐπι-noun.sg.fem.gen of ἐπιστρατηγία (""function or office of epistrategos"")2 στρατηγίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστρατηγία (""function or office of epistrategos"") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
3 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 ἀπʼpreposition ἀπό ("from") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") όγων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγων: noun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐφάνηverb.3.sg.aor.ind.pass of φαίνω ("seem (good)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
5 πολλοὶadjective.pl.masc.nom.pos of πολύς ("many") βουλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ταμιακὰςadjective.pl.fem.acc.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") οὐσί-noun.pl.fem.acc of οὐσία (""(imperial) property"")
6 αςnoun.pl.fem.acc of οὐσία (""(imperial) property"") κατεστείειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεσθίειν: infinitive.pres.act of κατεσθίω ("eat up, devour") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") ἑαυτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐξευ-participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐξευρίσκω (""find out, discover"")
7 ρόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐξευρίσκω (""find out, discover""),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") χειριστῶνnoun.pl.masc.gen of χειριστής ("manager") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γραμ-noun.pl.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
8 ματέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"") οἱpersonal.sg.comm.dat of ἕ ("the, that") δὲcoordinator of δέ ("but") φροντιστῶνnoun.pl.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff"),punctuation (not present in the original) ὄφελοςnoun.sg.neut.nom of ὄφελος ("furtherance, advantage, help")
9 μὲνparticle μέν ("indeed") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") περιποιοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of περιποιέω ("take care, acquire") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ταμείῳnoun.sg.neut.dat of ταμεῖον ("storehouse")
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") περιγεινόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") κατεστείουσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεσθίουσιν: verb.3.pl.pres.ind.act of κατεσθίω ("eat up, devour") ·punctuation (not present in the original)
11 διʼpreposition διά ("through, because of") ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐδέησενverb.3.sg.aor.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available) ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
12 ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἑκάστης ⟦εκαστηου⟧indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") φρον-noun.sg.masc.acc of φροντιστής (""house-steward, bailiff"")
13 τιστὴνnoun.sg.masc.acc of φροντιστής (""house-steward, bailiff"") ἀξι[ό]χρεωνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀξιόχρεως ("Foed. Delph.Pell.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
14 βουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council") αἱρεθῆναιinfinitive.aor.pass of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ποιήσητε ⟦ποιησαττε⟧verb.2.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
15 λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") παύσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of παύω ("make to end"),punctuation (not present in the original) δυναμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δύναμαι ("to be able, can")
16 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἱρουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up") φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") δύοnumeral δύο ("two")
17 ἢcoordinator of ἤ ("or") τόarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γεparticle γε ("at least") πλεῖστονadjective.sg.neut.acc.sup of πολύς ("many") τρεῖςnumeral τρεῖς ("three") προσα̣ι̣ρ̣ε̣[ῖ]νinfinitive.pres.act of προσαιρέομαι ("choose and associate with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐξυπηρετησομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of ἐξυπηρετέω ("assist to the utmost") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
19 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care").punctuation (not present in the original) οὕτω[ς]adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and")
20 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") μάταιαadjective.pl.neut.nom.pos of μάταιος ("vain, empty, idle") ἀναλώματαnoun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense") π[α]ύσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of παύω ("make to end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ταμιακαὶadjective.pl.fem.nom.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") οὐσίαιnoun.pl.fem.nom of οὐσία ("(imperial) property") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσηκού-participle.sg.pres.act.fem.gen of προσήκω (""to fit"")
22 σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of προσήκω (""to fit"") ἐπιμελείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιμέλεια ("care") τεύξονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) δηλα-adverb of δηλαδή (""clearly"")
23 δὴadverb of δηλαδή (""clearly"") δὲcoordinator of δέ ("but") τοιούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this") αἱρεθῆναιinfinitive.aor.pass of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ποιήσει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσετε: verb.2.pl.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"")
24 τε ⟦ποιησειται⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσετε: verb.2.pl.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") φρον[τι]σταῖςnoun.pl.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπηρετη-participle.pl.fut.mid.masc.acc of ὑπηρετέω (""serve"")
25 σομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of ὑπηρετέω (""serve"") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") βασάνοιςnoun.pl.fem.dat of βάσανος ("touchstone") ὑποκείσον-verb.3.pl.fut.ind.mid of ὑπόκειμαι (""give below, underlie; added below (participle neuter)"")
26 ταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ὑπόκειμαι (""give below, underlie; added below (participle neuter)"").punctuation (not present in the original) ἔρρωσθε ⟦ερρωσο⟧verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
27 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) |s-etous|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)