TM 20758
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.1.99
1 ἀντίγρα(φον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δευτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second") Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original) Αὐδναίου μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Σ[ε]βαστο[ῦ] [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρύγχων]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
2 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais),punctuation (not present in the original) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγορανόμωνnoun.pl.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary") Ἀνδρομάχουgen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 266181) καὶcoordinator of καί ("and") Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 266182).punctuation (not present in the original) ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") Τρύφωνnom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 265809) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 318353) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχω[ν]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μζ]numeral μζ (47)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
3 μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") [μ]ελίχρωςnoun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μακροπρόσωποςadjective.sg.fem.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced") ὑπόστραβοςadjective.sg.fem.nom.pos of ὑπόστραβος ("squinting a little") οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") καρπῶιnoun.sg.masc.dat of καρπός ("fruit, crop") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θαμούνιοςgen, person's name, reference to Tamounis (TM Per 318359) ἀν[εψιοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀνεψιός ("cousin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πνεφερῶτος]gen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 266186)
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παπ[ο]ντῶτ[ο]ςgen, father's name, reference to Papontos (TM Per 318570) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65),punctuation (not present in the original) μέσουadjective.sg.masc.gen.pos of μέσος ("middle") μελιχρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μελίχρωτος: noun.sg.masc.gen of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") μακροπροσώπουadjective.sg.fem.gen.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced") οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀφ[ρύος]noun.sg.fem.gen of ὀφρῦς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἀλληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλη: indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") γόνατιnoun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") δεξιῶιadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾶιnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street"),punctuation (not present in the original) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μητρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") οἰκία[ς]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριστέγουnoun.sg.neut.gen of τρίστεγος ("with three stories") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") εἰ[σόδων]noun.pl.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πασῶν]indefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδωνnoun.pl.fem.gen of ἔξοδος ("exit") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") συγκυρόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω ("belong to"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Σαραπιείουreference to τὸ ... Σαραπιεῖον (TM Geo 12399: U19 - Serapeum [Oxyrynchos]) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") [μέρεσι]noun.pl.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαύρας]noun.pl.fem.acc of λαύρα ("alley, city quarter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Τεμγεμο[ύθεω]ςreference to λαύρα Τεμγενουθεως (TM Geo 7512: U19 - Temgenoutheos Amphodon) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λιβὸςnoun.sg.fem.gen of λίψ ("west") ῥύμ[η]ςnoun.sg.fem.gen of ῥύμη ("alley, street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φερούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ποιμένωνreference to ἡ τῶν Ποιμένων λεγομένη λαύρα (TM Geo 6803: U19 - Poimenikes Amphodon) λεγομενη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγομένην: participle.sg.pres.mid.fem.acc of λέγω ("say") λαυρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαύραν: noun.sg.fem.acc of λαύρα ("alley, city quarter") ·punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὅλη[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώτο[υ]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημόσιαιadjective.pl.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ῥῦμαιnoun.pl.fem.nom of ῥῦμη ("alley, street"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὠν[ο]υμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τρύφωνοςgen, person's name, reference to Tryphon (TM Per 265809) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θαμούνιοςgen, mother's name, reference to Tamounis (TM Per 318359),punctuation (not present in the original) [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 διατιθεμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διατίθημι ("arrange, dispose of") Πνεφερῶτοςgen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 266186) ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") Ταυσίριοςgen, person's name, reference to Taosiris (TM Per 266183),punctuation (not present in the original) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τυφλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of τυφλός ("blind") ῥύμηςnoun.sg.fem.gen of ῥύμη ("alley, street") ·punctuation (not present in the original) χαλκ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32).punctuation (not present in the original) βε[βαιώσει]verb.3.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]-participle.sg.pres.mid.neut.nom of διατίθημι (""arrange, dispose of"")
10 [τι]θέμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of διατίθημι (""arrange, dispose of"") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") πάσ[ῃ]indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾶιnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐ[τῆι]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δευτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second") Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σ[ε]βαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original) μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβαστοῦ ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀνδ[ρομάχου]gen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 266181) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διογένους]gen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 266182)
12 ἀγορανόμωνnoun.pl.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary") κεχρημάτισταιverb.3.sg.pf.ind.mid of χρηματίζω ("act officially").punctuation (not present in the original)
13 τελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay") διαγραφῆςnoun.pl.masc.nom of διαγραφεύς ("delineation") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") βnumeral β (2) Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερ[μανικο]ῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original) μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σεβαστοῦ] [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέτακται]verb.3.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") Σαρα[πί]ων καὶcoordinator of καί ("and") μέτοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner") α̣ν̣[....]ν̣[ο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τρύφωνοςgen, person's name, reference to Tryphon (TM Per 265809) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 318353) τ[................]NA of _ (no translation available)
15 τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [δ]ιατιθεμένωιparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρ[ικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκ]ίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριστέγουnoun.sg.neut.gen of τρίστεγος ("with three stories") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") [εἰσόδων]noun.pl.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πασῶν]indefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔξοδος ("exit") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνκοιρώντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκυρούντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω ("belong to"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ὀξυρύγχ[ω]νreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Σαραπιείουreference to τὸ ... Σαραπιεῖον (TM Geo 12399: U19 - Serapeum [Oxyrynchos]) ἐνpreposition ἐν ("in") τ[οῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρεσι]noun.pl.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 λαύραςnoun.pl.fem.acc of λαύρα ("alley, city quarter") Τεμγενούθεωςreference to λαύρα Τεμγενουθεως (TM Geo 7512: U19 - Temgenoutheos Amphodon) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ῥύμηςnoun.sg.fem.gen of ῥύμη ("alley, street") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φερούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π[ο]ιμένωνreference to ἡ τῶν Ποιμένων λεγομένη λαύρα (TM Geo 6803: U19 - Poimenikes Amphodon) λεγομ[ένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαύραν]noun.sg.fem.acc of λαύρα ("alley, city quarter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
18 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἐ]πρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θα[μού]νι[ος]gen, person's name, reference to Tamounis (TM Per 318359) ἀνεψ[ιο]ῦnoun.sg.masc.gen of ἀνεψιός ("cousin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πνεφ[ερῶτος]gen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 266186) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παποντῶτ[ος]gen, father's name, reference to Papontos (TM Per 318570) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἀγορανομικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀγορανομικός ("of or for the") χρηματισμὸνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed") χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) χαλκ(οῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀργ(ύριον)noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original) ἐπιδεκα(το…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύ(μ)πα(ντα)adjective.pl.neut.acc.pos of σύμπας ("all together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)