TM 20774
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.1.135_1
1 †NA of _ (no translation available) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") εὐσεβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") εὐεργέτουnoun.sg.masc.gen of εὐεργέτης ("benefactor")2 Φλ(αουίου) Τιβερίου Κωνσταντίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτορος
3 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
4 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπερφυεστάτοιςadjective.pl.masc.dat.sup of ὑπερφυής ("supernatural") κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") {τῆς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐνpreposition ἐν ("in") εὐκλεεῖadjective.sg.fem.dat.pos of εὐκλεής ("famous (honorary title)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μνήμῃnoun.sg.fem.dat of μνήμη ("remembrance, memory")
5 Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 136253) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πατρικίουnoun.sg.masc.gen of πατρίκιος ("patricius (honorary title)"),punctuation (not present in the original) γεουχοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of γεουχέω ("own land, be a land-owner") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
6 Ὀξυρυγχ(ιτῶν)reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 133108) οἰκέτουnoun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπερωτῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult") καὶcoordinator of καί ("and") προσ-participle.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω (""procure or supply besides"")
7 πορίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω (""procure or supply besides"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δεσπόταιςnoun.pl.masc.dat of δεσπότης ("master") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πανευφήμοιςadjective.pl.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)")
8 ἀνδράσινnoun.pl.masc.dat of ἀνήρ ("man") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀγωγὴνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοχήνnoun.sg.fem.acc of ἐνοχή ("liability, responsibility"),punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 409974) Παμούθιοςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 409974) μολυβουργόςnoun.sg.masc.nom of μολυβουργός (no translation available),punctuation (not present in the original)
9 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Γεωργίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 409975) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀννιανῆςgen, mother's name, reference to Anniane (TM Per 409976),punctuation (not present in the original) ὁρμώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχ(ιτῶν)reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
10 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission"),punctuation (not present in the original) ἐπωμνύμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπομνύμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπόμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
11 καὶcoordinator of καί ("and") σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath"),punctuation (not present in the original) ἐγγυᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδέχεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀναδέχομαι ("take up") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
12 ὑπερφυείᾳnoun.sg.fem.dat of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προσηκόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of προσήκω ("to fit") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Abramos (TM Per 409977) Ἀβρ[α]άμιονacc, person's name, reference to Abramos (TM Per 409977)
13 υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ἑρμίνουgen, father's name, reference to Herminos (TM Per 409978) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡραίδοςgen, mother's name, reference to Herais (TM Per 409979),punctuation (not present in the original) ὁρμώμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
14 μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") Ταρουθίνουreference to κτῆμα Μεγάλης Ταρουθίνου (TM Geo 5663: U19 - Megales Tarouthinou) διαφέροντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπερφυείᾳnoun.sg.fem.dat of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
15 Ὀξυρυγχ(ίτου)reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐναπόγραφονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐναπόγραφος ("registered, adscripticius") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεωργόνnoun.sg.masc.acc of γεωργός ("farmer"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
16 ἀδιαλείπτωςadverb of ἀδιάλειπτος ("unintermitting") παραμεῖναιinfinitive.aor.act of παραμένω ("stay beside or near, last") καὶcoordinator of καί ("and") διάγεινinfinitive.pres.act of διάγω ("carry over or across") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κτήματιnoun.sg.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
17 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φιλτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") γαμετῆςnoun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife") καὶcoordinator of καί ("and") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποσκευῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποσκευή ("removal, riddance") ἀποκρινόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀποκρίνω ("answer") εἰςpreposition εἰς ("into") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὁρῶνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὁράω ("see")
19 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρό[σ]ωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤτοιparticle ἤτοι ("or") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐναπογράφουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐναπόγραφος ("registered, adscripticius") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune"),punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") μηδαμῶςadverb of μηδαμῶς ("not at all") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καταλεῖψαιinfinitive.aor.act of καταλείβω ("pour down") τὸ ⟦τω⟧article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτὸ ⟦αυτω⟧demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κτῆμαnoun.sg.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") μὴνparticle μήν ("verily")
21 μεθίστασθαι ⟦μεθειστασθαι⟧infinitive.pres.mid of μεθίστημι ("move to another place (med.)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") ἕτερον ⟦ετερων⟧indefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τόπον ⟦τοπων⟧noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιζητούμενον ⟦επιζητουμενων⟧participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
22 αὐτὸν ⟦αυτων⟧demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπερφυείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
23 προσηκόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of προσήκω ("to fit") ἐνpreposition ἐν ("in") οἱᾳδήποτεrelative.sg.neut.dat of οἱᾳδήποτε (no translation available) ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") οἱασδηποτοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of οἱασδηποτέω (no translation available) ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of")
24 προφάσεωςnoun.sg.fem.gen of πρόφασις ("motive or cause alleged"),punctuation (not present in the original) τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") παραφέρωverb.1.sg.pres.ind.act of παραφέρω ("bring to") καὶcoordinator of καί ("and") παραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
25 τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") προσφυγῆςnoun.sg.fem.gen of προσφυγή ("refuge, asylum") καὶcoordinator of καί ("and") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἔνθαadverb of ἔνθα ("there") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
26 καὶcoordinator of καί ("and") παρείληφαverb.1.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φυλακῇnoun.sg.fem.dat of φυλακή ("guard") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνδόξουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household").punctuation (not present in the original)
27 ἢcoordinator of ἤ ("or") [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") τοῦτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦτο: demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιήσω ⟦ποιη[.]ω⟧verb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καταβαλεῖνinfinitive.aor.act of καταβάλλω ("throw down") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
28 ἀπολείψεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόλειψις ("abandonment") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") γινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παραδόσεως ⟦παραδωσεως⟧noun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
29 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσματαnoun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἔργῳnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") δυνάμειnoun.sg.fem.dat of δύναμις ("power") ἀπαιτούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of ἀπαιτέω ("demand back").punctuation (not present in the original)
30 κ̣[υρ]ί̣α̣adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐ[γγύ]ηnoun.sg.fem.nom of ἐγγύη ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁπλῆadjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single") γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
31 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) em(u)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated AnastasiuNA of _ (no translation available) eteliothhNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
p.oxy.1.135_2
32 ἐγγύηnoun.sg.fem.nom of ἐγγύη ("pledge, security") Παμουθίουgen, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 409974) μολυβουργ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μολυβουργός (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Γεωργίουgen, person's name, reference to Georgios (TM Per 409975) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυγχ(ιτῶν)]reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 ἀναδεχομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναδέχομαι ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβραάμ[ιο]νacc, person's name, reference to Abramos (TM Per 409977) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ἑρμίνουgen, father's name, reference to Herminos (TM Per 409978) ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτήμ](ατος)noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣[α]ρ̣[ο]υθί[νου]reference to κτῆμα Ταρουθίνου (TM Geo 5663: U19 - Megales Tarouthinou) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)