TM 20814
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.2.pg34_1
1 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Plenis (TM Per 266199) Πλῆνιςnom, person's name, reference to Plenis (TM Per 266199) Μώρουgen, father's name, reference to Moros (TM Per 318580) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Δ̣ι̣ο̣δώραςgen, mother's name, reference to Diodoras (TM Per 318581) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὠλέ-noun.pl.fem.acc of ὠλένη (""elbow"")
3 [να]ςnoun.pl.fem.acc of ὠλένη (""elbow"") δακτύλῳnoun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger") μεγάλῳadjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great") ἀντί-noun.sg.masc.dat of ἀντίχειρ (""thumb"")
4 χειριnoun.sg.masc.dat of ἀντίχειρ (""thumb"") ἀριστερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀν-
5 τινοουπόλεως φυλῆςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)") Σαβίνα[ς]reference to φυλὴ Σαβίνας (TM Geo 2067: U15 - Sabinios)
6 ναυκληροκυβερνητου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ναυκληροκυβερνήτης: noun.sg.masc.nom of ναυκληροκυβερνήτης ("pilot of a")
7 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Hermammon (TM Per 266201) Ἑρμάμμωνιdat, person's name, reference to Hermammon (TM Per 266201) Δημη-gen, reference to Demetrios (TM Per 318582)
8 τρίουgen, reference to Demetrios (TM Per 318582) βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμουπόλεωςreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπ[ρο]τάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαιτητῇnoun.sg.masc.dat of ἀπαιτητής ("tax official")
10 ἀμφόδουverb.3.sg.impf.ind.act of ἀμφιοδόω ("street") Πόλεωςreference to ἄμφοδον Πόλεως Λιβός (TM Geo 6815: U15 - Poleos Libos Amphodon) Λιβὸςreference to ἄμφοδον Πόλεως Λιβός (TM Geo 6815: U15 - Poleos Libos Amphodon)
11 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπλη-infinitive.pf.mid of πληρόω (""complete, fulfill"")
12 ρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω (""complete, fulfill"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
13 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
14 ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνε-verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"")
15 βαλόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἡμέτερονadjective.sg.neut.acc.pos of ἡμέτερος ("our")
16 πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ιζnumeral ιζ (17)
17 ἤτοιparticle ἤτοι ("or") βnumeral β (2) νέαςnoun.pl.fem.acc of ναῦς ("ship") ἰνδικτ(ίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
18 Σεβαστῶν νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
19 τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
20 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκnumeral σκ (220) \γ/GAP of _ ("three, third, thrice")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλή-adjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης (""full of, in full"")
21 ρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης (""full of, in full"") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποχὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπε[ρωτ]ηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
23 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") ____NA of _ (no translation available) Φου[λ]ίου*
24 Πλακίδου καὶcoordinator of καί ("and") Φ[λα]υίου
25 Ῥωμύλου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτω(ν)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 Ἐπεὶφ ιγnumeral ιγ (13) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Plenis (TM Per 266199) Πλῆνιςnom, person's name, reference to Plenis (TM Per 266199)
27 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρ[οκείμ]ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπλήρω-verb.1.sg.pf.ind.mid of πληρόω (""complete, fulfill"")
28 μα[ι]verb.1.sg.pf.ind.mid of πληρόω (""complete, fulfill"") [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)
29 [........]νιςNA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμο[ῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [..]αδοςNA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)