TM 20911
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.corn.20a_1
1 ιδnumeral ιδ (14) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπάτωνnoun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιαν[οῦ] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμιανοῦ] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Αὐρ(ηλίοις)dat, person's name, reference to Hierax (TM Per 137299) Σαβίνῳdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 137295) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱ[έρα]κ̣ι̣dat, person's name, reference to Hierax (TM Per 137299) ἀναμετρηταῖςnoun.pl.masc.dat of ἀναμετρητής ("official in charge of land-survey") τοπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίας: noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") Π[ατεμίτου]reference to τοπαρχεία Πατεμιτ Ἄνω (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano) [Ἄνω]reference to τοπαρχεία Πατεμιτ Ἄνω (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano)
3 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Nession alias Aban... (TM Per 137303) Νεσ̣σ̣ίωνnom, person's name, reference to Nession alias Aban... (TM Per 137303) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀβαν̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγ(άλης)adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμουπόλεωςreference to ἡ Μεγάλη Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [λαμπρᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") [Μαξιμιανοῦ] [Σεβαστῶν]
5 καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ[ι]φ̣ανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καισάρων ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
6 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προσταχθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημο[τ]ά[του]adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθολικοῦ]noun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐαλερίου]gen, person's name, reference to Euethios (TM Per 137304) [Εὐηθείου]gen, person's name, reference to Euethios (TM Per 137304) [ἀπογράφομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀνεκτησαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεκτῆσθαι: infinitive.pf.mid of ἀνακτάομαι ("regain for oneself, recover") καὶcoordinator of καί ("and") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") παρειληφέν̣[αι]infinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγροῖς]noun.pl.masc.dat of ἀγρός ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλήρη]adjective.sg.masc.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοπαρχίᾳ]noun.sg.fem.dat of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 πρακτορί(ας)noun.sg.fem.gen of πρακτορεία ("office of praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιμών[θεως]reference to Τιμωνθις (TM Geo 2922: U15 - Timonthis) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ιβnumeral ιβ (12) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίωνοςreference to ὁ Δίωνος κλῆρος (TM Geo 4104: U15 - Dionos Kleros) κλ(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros alias ... (TM Per 137296) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
10 ἰδιω(τικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄρ(ουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) [ιϛ´]numeral ιϛ´ (1/16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄρ(ουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") λβ´numeral λβ´ (1/32)
12 ιδnumeral ιδ (14) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικοδήμουreference to ὁ Νικοδήμου (TM Geo 6005: U15 - Nikodemou Kleros) ἰδιω(τικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) α]numeral αιϛ (116)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
14 ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") Δίω(νος)gen, person's name, reference to Dion (TM Per 137306) κατα[...]σμεν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣δ̣´numeral ξδ´ (1/64)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρακ(τορίας)noun.sg.fem.gen of πρακτορεία ("office of praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδι(ωτικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) λ̣β̣´numeral λβ´ (1/32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣β̣´numeral λβ´ (1/32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
17 ἰδι(ωτικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίω(νος)gen, person's name, reference to Dion (TM Per 137306) [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
18 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρί]ωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοκλ[η]τ[ιαν]ο̣ῦ̣ [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμιανοῦ] [Σεβαστῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κωνσταντίου]
19 καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") [Και]σά[ρων] [τύχην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.corn.20a_2
20 καnumeral κα (21)21 [ὑπατ]είαςnoun.pl.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτοκρατόρωνnoun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") Διοκλη[τ]ιανοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") Μ[α]ξιμιανοῦ τ[ὸζ]NA of _ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [Αὐρ]ηλίοιςdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 137295) Σαβίνῳdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 137294) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱέρακιdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 137295) ἀμφοτέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both") ἀναμε[τ]ρηταῖςnoun.pl.masc.dat of ἀναμετρητής ("official in charge of land-survey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοπα̣[ρ]χίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π[ατεμίτου]reference to τοπαρχία Πατεμιτ Ἄνω (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano)
23 Ἄνωreference to τοπαρχία Πατεμιτ Ἄνω (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") Ἑρμο[υπο]λίτουreference to ὁ Μέγας Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
24 [Αὐρ]ηλίαnom, person's name, reference to Theophania alias Isidora (TM Per 137298) Θεοφανίαnom, person's name, reference to Theophania alias Isidora (TM Per 137298) ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰ̣σ̣ι̣[δώρα]nom, person's name, reference to Theophania alias Isidora (TM Per 137298) [......................]NA of _ (no translation available) ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμου[π]όλεωςreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [πρόσ]ταγ[μα]noun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοκλητ]ια[νο]ῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβαστ[ῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κων]-
26 [στα]ντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιαν̣[οῦ] [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφαν[ε]στάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καισ]ά̣ρων ἀ[κολού]θωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") π̣[ροσταχ]-participle.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω (""order"")
27 [θεῖ]σ̣ιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω (""order"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δια[σ]ημ̣[ο]τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθολικοῦnoun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)") Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Euethios (TM Per 137304) Εὐη[θ]είουgen, person's name, reference to Euethios (TM Per 137304) ἀπ[ογ]ρ̣άφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀεκ[τῆσθαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεκτῆσθαι: infinitive.pf.mid of ἀνακτάομαι ("regain for oneself, recover")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [ἔχει]ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παρειληφέναιinfinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγροῖςnoun.pl.masc.dat of ἀγρός ("field") πλήρηadjective.sg.masc.acc.pos of πλήρης ("full of, in full") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοπαρχιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίᾳ: noun.sg.fem.dat of τοπαρχία ("toparchy, district") πρακ[τ]ορίαςnoun.sg.fem.gen of πρακτορεία ("office of praktor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιμώνθ̣[εως]reference to Τιμωνθις (TM Geo 2922: U15 - Timonthis)
29 ζnumeral ζ (7) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντίσκουreference to Λεοντίσκου (TM Geo 9204: U15 - Leontiskou Kleros) ἰδι(ωτικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(α)ρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
30 βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἐσπ(α)ρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
31 [.]NA of _ (no translation available) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγωνίππουreference to Ἀγωνίππου (TM Geo 8840: U15 - Agonippou Kleros) ἰδι(ωτικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(α)ρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
32 [.]NA of _ (no translation available) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικοδήμουreference to Νικοδήμου (TM Geo 6005: U15 - Nikodemou Kleros) ἰδι(ωτικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(α)ρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
33 βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἐσπ(α)ρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
34 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρακτ[ο]ρί(ας)noun.sg.fem.gen of πρακτορεία ("office of praktor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρ(ης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") [ἑκκαιδέ]-adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"")
35 κατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"") τετρακαιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part") [..][---]NA of _ (no translation available)
36 ἰδιωτικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρ(ης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέταρτο[ν]adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυοτρί[αντον]noun.sg.neut.nom of δυοτρίαντον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 τετρακαιεξ[η]κοστόνnoun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) βασιλικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ[ούρ(ης)]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 δυοτρίαν[το]ν̣noun.sg.neut.acc of δυοτρίαντον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
39 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄμνυμι]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωσταντίου* καὶcoordinator of καί ("and")
40 [Μαξι]μ̣ι̣[ανοῦ] τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") διε[ψεῦσθαι]infinitive.pf.mid of διαψεύδω ("deceive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.nom of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ὸ̣article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.nom of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωσταντίο[υ]* [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [Μαξιμιανο]ῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων Παχ[ὼν] κη̣numeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ηλία)nom, person's name, reference to Theophania alias Isidora (TM Per 137298) Θεοφανίαnom, person's name, reference to Theophania alias Isidora (TM Per 137298)
43 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσιδ]ώρα ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὤμο[σα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρ[κον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 [.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]υνα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιμώ[ν]θεωςreference to Τιμωνθις (TM Geo 2922: U15 - Timonthis) [..]θ[---]NA of _ (no translation available)
45 [...]κ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Εὐο̣νιο̣υ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.corn.20a_3
[--------------------]NA of _ (no translation available)
46 [..]NA of _ (no translation available) [κοί(της)]noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ἰδι(ωτικῆς)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 [βασιλικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρούρης)]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 [..]NA of _ (no translation available) [κοί(της)]noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ἰδι(ωτικῆς)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
49 [---]NA of _ (no translation available) [βασιλικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
50 [---]NA of _ (no translation available) [πλεονασμοῦ]noun.sg.masc.gen of πλεονασμός ("surplus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
51 [..]NA of _ (no translation available) [κοί(της)]noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ἰδι(ωτικῆς)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
52 [---]NA of _ (no translation available) [βασιλικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
53 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδι(ωτικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") [......]NA of _ (no translation available) [δυο]τριακοστόνadjective.sg.neut.nom.pos of δυοτριακοστός ("thirty second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἐσπ(αρμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
54 [---]NA of _ (no translation available) π̣λεονασμοῦnoun.sg.masc.gen of πλεονασμός ("surplus")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
55 [---]NA of _ (no translation available) [Μα]ξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and")
56 [---]NA of _ (no translation available) εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") διε̣ψεῦ̣σ̣θ̣αιinfinitive.pf.mid of διαψεύδω ("deceive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
57 [---]NA of _ (no translation available) Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου
58 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπιφ]ανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καισάρων Παχὼν ιθnumeral ιθ (19)
59 [---]NA of _ (no translation available) []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὤμοσαverb.1.sg.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
60 [---]NA of _ (no translation available) []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδιωτικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπ(αρ)μένη(ς)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine")
61 [---]NA of _ (no translation available) ἄρ(ουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἑκκα[ι]δ̣έκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
62 [τετρακαιεξηκοστόν]noun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.corn.20a_4
[--------------------]NA of _ (no translation available)
63 Πατεμίτ(ου)reference to Πατεμιτ Ἄνω (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano) Ἄνωreference to Πατεμιτ Ἄνω (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano) [---]NA of _ (no translation available)
64 ζnumeral ζ (7) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
65 ⟦ιϛ⟧NA of _ (16)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
66 ιϛnumeral ιϛ (16) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγωνίπ[που]reference to Ἀγωνίππου (TM Geo 8840: U15 - Agonippou Kleros) [---]NA of _ (no translation available)
67 ιδnumeral ιδ (14) κοί(της)noun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικοδ[ήμου]reference to Νικοδήμου (TM Geo 6005: U15 - Nikodemou Kleros) [---]NA of _ (no translation available)
68 βασιλ(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[σπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
69 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδ(ιωτικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐσπ(αρμένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
70 καὶcoordinator of καί ("and") ὄμνυμιverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
71 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") [---]NA of _ (no translation available)
72 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
73 ἐπ̣ιφα[ν]εστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
74 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 137295) Ἱέραξnom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 137295) [.][---]NA of _ (no translation available)
75 δυοτρι[ακοστόν]adjective.sg.neut.nom.pos of δυοτριακοστός ("thirty second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)