TM 20950
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.erl.67_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνό[ματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") [Ἰ]ησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός ΧριστοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
2 καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆρ[ο]ςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") †NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπό(του)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλ(αουίου)
3 Μαυρικίου Τιβερίου ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θῶθ ιθnumeral ιθ (19) ἀρχ(ῇ)noun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχ(οῦς)adjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρα(κλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοξένῳdat, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 410142) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγαλοπρε(πεστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμε(τι)noun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδόξ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ο]ἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σοφίαςgen, person's name, reference to Sophia (TM Per 410149) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπερφυεστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of ὑπερφυής ("supernatural") πατρικίαςnoun.sg.fem.gen of πατρικία (no translation available) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
6 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Πετρωνίουgen, father's name, reference to Petronius (TM Per 410152) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
7 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Antonius (TM Per 410153) Ἀντώνιοςnom, person's name, reference to Antonius (TM Per 410153) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Τούρβωνο(ς)gen, father's name, reference to Turbo (TM Per 410154) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πέτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 410155)
8 ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") σταβλῖταιnoun.pl.masc.nom of σταβλίτης ("official in the posting service") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καινῆςreference to Καινή (TM Geo 953: U20 - Kaine) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites)
9 ν̣[ο]μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλληλεγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
10 διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφ[ου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
11 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") μεγα̣λ(οπρεπείας)noun.sg.fem.gen of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χειρ[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
12 α̣ὐ̣τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
13 νομίσματαnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ἓξnumeral ἕξ ("six") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἓξnumeral ἕξ ("six") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
14 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ??NA of _ (no translation available) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐπάναγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory") ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἀποπληρώσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποπληρώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") μ[ι]ᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δόσειnoun.sg.fem.dat of δόσις ("gift") καλῇadjective.sg.fem.dat.pos of καλός ("beautiful") πίστειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
16 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φαρμοῦθι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτοκεὶadverb of ἀτοκεί (no translation available)
17 ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμ(μάτιον)noun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθ(έντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολογή(σαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Antonius (TM Per 410153) Ἀντώνιοςnom, person's name, reference to Antonius (TM Per 410153)
19 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πέτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 410155) σταβλῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of σταβλύω (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Καινῆςreference to Καινή (TM Geo 953: U20 - Kaine) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκείμενοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
20 συμφωνεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γραμμ(άτιον)noun.sg.neut.nom of γραμμάτιον ("written document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 410143) Κολλοῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 410143)
21 Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 410144) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλε(ως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμ(άτων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
22 †NA of _ (no translation available) Ἄπαnom, person's name, reference to Sion (TM Per 410145) Σίωνnom, person's name, reference to Sion (TM Per 410145) σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") κόμε(ς)noun.sg.masc.nom of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") χαρτουλάρ(ιος)noun.sg.masc.nom of χαρτουλάριος ("chartularius, keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
23 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γραμματίῳnoun.sg.neut.dat of γραμμάτιον ("written document") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
24 †NA of _ (no translation available) Γεώργιοςnom, person's name, reference to Georgios (TM Per 410146) σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ῥιπάριοςnoun.sg.masc.nom of ῥιπάριος ("riparius (policeman)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδόξουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") Πρα̣ι̣ιέκτης
25 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπερφυεστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of ὑπερφυής ("supernatural") ὑπατίσσηςnoun.sg.fem.gen of ὑπάτισσα (no translation available) μαρτ[υ]ρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 τῷδεdemonstrative.sg.masc.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γραμματίῳnoun.sg.neut.dat of γραμμάτιον ("written document") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
27 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(άουιος)nom, person's name, reference to Kosmas (TM Per 410148) Κ̣ο̣σμᾶς σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κουρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
28 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακαρ(ίας)adjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μνήμ(ης)noun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπ̣οι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολιτῶ(ν)reference to ἡ Ἡρακλεοπολιτῶν (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
29 μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῷδεdemonstrative.sg.masc.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γραμμ(ατίῳ)noun.sg.neut.dat of γραμμάτιον ("written document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
30 \χμγ/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line diGAP of _ (no translation available) emuGAP of _ (no translation available) |grc-Latn|MhnaNA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 410151) (sign)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.erl.67_2
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)