TM 20954
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.erl.78
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλημ]ε̣ν̣τίνουgen, person's name, reference to Clementinus (TM Per 410166) καὶcoordinator of καί ("and") Πρόβουgen, person's name, reference to Probus (TM Per 410167) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
2 [ἐνδοξοτάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φα]ῶφι ιαnumeral ια (11) ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
3 [---]NA of _ (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἀπολλῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 410169) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
4 [---][..]ουNA of _ (no translation available) Ὀξυρυνχίτου ⟦οξυρ[..]χιτου⟧reference to Ὀξυρυνχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
5 [---]υ̣ρίῳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσποτικῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεσποτικός ("imperial") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
6 [---][.]ο̣νυχιτῶνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
7 [---][..]NA of _ (no translation available) το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμετέρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἡμέτερος ("our") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
8 [---][..]NA of _ (no translation available) Μεσορὴ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
9 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδ[ι]κτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥ̣ύ̣σ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of ῥῦσις ("flow, yield (of wine)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δ[εκά]τ̣η̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ[νδικτίο]νοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)