TM 20968
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fam.tebt.41
1 [---][....]NA of _ (no translation available)2 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][...][---]NA of _ (no translation available) [μ]ηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φα[μ]ε̣νώθ.punctuation (not present in the original)
5 [αἱρεθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρα̣τ̣[ίστου]adjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπισ]τρατήγουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αἰμιλίουinv, person's name, reference to ... (TM Per 137409)
6 [Καπιτωλίνου]inv, person's name, reference to ... (TM Per 137409) [ν]υκτοστρά[τηγος]noun.sg.masc.nom of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]ε̣τ̣ρασ̣τύλ̣ουreference to Τετράστυλον (TM Geo 12959: U15 - Tetrastylon) Ἀντι-reference to Τετράστυλον (TM Geo 12959: U15 - Tetrastylon)
7 [νόου]reference to Τετράστυλον (TM Geo 12959: U15 - Tetrastylon) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελ]ευσ̣[θ]έν̣[τα]participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠξιώθην]verb.1.sg.aor.ind.pass of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [τά]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and")
8 [ἐμὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρᾶξαιinfinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π?]ερίpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀβυλυ̣[.]λ̣ίανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [........]NA of _ (no translation available) [Κ]ο̣ρ̣νηλίουgen, person's name, reference to Cornelius (TM Per 137410) [.]ε̣ι̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [..........]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πάν[των]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελέσω]verb.1.sg.fut.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνήκονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἀνήκω ("belong to")
11 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νυκτοστ]ρατηγίᾳnoun.sg.fem.dat of νυκτοστρατηγία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[ο]ῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρό̣ν̣τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐξὸνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἔξεστι ("it is allowed") η-NA of _ ("no translation available")
12 [..]NA of _ ("no translation available") φυλάξωverb.1.sg.fut.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") δι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νυκτὸςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") ἀμέμπτως̣adverb of ἄμεμπτος ("blameless")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [.]η̣μαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συστατικόνadjective.sg.neut.acc.pos of συστατικός ("introductory, of recommendation") ⸺NA of _ (no translation available)
14 [...........]ουNA of _ (no translation available) μόνουadjective.sg.neut.gen.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) Αὐτοκράτρος
15 [Καίσαρος] [Μάρκο]υ Αὐρηλίου Ἀν̣τ̣ω̣[ν]ίνου Σεβαστοῦ
16 [Ἀρμενιακο]ῦ Μηδικοῦ Παρθικο[ῦ] [Γ]ε̣ρμανικοῦ
17 [Σαρματικοῦ] Μεγίστου,punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original) Λυσίμαχοςnom, person's name, reference to Lysimachos alias Didymos (TM Per 137361)
18 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δίδυμος?] Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127638) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλερίουgen, father's name, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127638) Σαβείνιοςreference to Σαβείνιος (TM Geo 2067: U15 - Sabinios)
19 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τροφων?]ι̣εὺςreference to Τροφωνιεύς? (TM Geo 2483: U15 - Trophonieus (?)) εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προκιμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") συστατικῷadjective.sg.masc.dat.pos of συστατικός ("introductory, of recommendation").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)