TM 21112
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.4.327
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]ι̣ο̣ς[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [...........]NA of _ (no translation available) [Νι]κ̣ά̣ν̣ο̣ροςgen, father's name, reference to Nikanor (TM Per 362898) υἱὸν̣noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Εὐδαίμονα]acc, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 362899) [ἐ]π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") πέντεnumeral πέντε ("five")
4 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁ̣θ̣ὺ̣ρ̣] [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ν̣εστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτου̣adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτο]ρ̣ο̣ς̣ Καίσαρος Νέρο̣[υα]
6 [Τραιανοῦ] [Σεβαστο]ῦ Γερμανικοῦ ὥσ-conjunction ὥστε (""so that"")
7 [τε]conjunction ὥστε (""so that"") [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκδιδα]χθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκδιδάσκω ("teach thoroughly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 [Ἀπολλωναρίου]gen, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 362902) τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σωμφιακὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of σωμφιακός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [τέχνην]noun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεφρ]ο̣ντ̣ι̣σ̣μ̣έ̣[νου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφημέρου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀφήμερος ("absent by day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδʼ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ̣ο̣κοίτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπόκοιτος ("absent by night")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣-participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
11 [νομένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣πολλωναρίουgen, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 362902)
12 [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρεφούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of τρέφω ("feed, rear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἱματιζούση\ς/participle.sg.pres.act.fem.gen of ἱματίζω ("furnish with clothing")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρό]νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") στα-participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἵστημι (""make to stand"")
14 [θείσας]participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἵστημι (""make to stand"") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισ]θ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
15 [χρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]numeral π (80)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπέσχηκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣σ̣-nom, reference to Ischyras (TM Per 362903)
16 [χυρᾶς]nom, reference to Ischyras (TM Per 362903) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπ]ολλωναρίουgen, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 362902) δι-preposition διά (""through, because of"")
17 [ὰ]preposition διά (""through, because of"") [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐ-nom, reference to Eudaimon (TM Per 362899)
18 δ̣[αίμων]nom, reference to Eudaimon (TM Per 362899) [ἀτακτήσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἀτακτέω ("to be undisciplined")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀστ̣ενήσῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσθενήσῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἀσθενέω ("to be ill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣\ν̣/-verb.3.sg.aor.subj.mid of ἀντιπάρειμι (""furnish or supply in turn"")
19 τι[παρέξεται]verb.3.sg.aor.subj.mid of ἀντιπάρειμι (""furnish or supply in turn"") [αὐτὸ]ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰσχυρᾶςnom, person's name, reference to Ischyras (TM Per 362903) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
20 ἴ̣σ̣[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not")
21 ἐξ̣[έστω]verb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσχυρᾷ]dat, person's name, reference to Ischyras (TM Per 362903) [ἀποσ]πάσαιinfinitive.aor.act of ἀποσπάω ("tear or drag away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐν-preposition ἐντός (""within"")
22 [τὸς]preposition ἐντός (""within"") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὰνconjunction ἐπάν ("whenever")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") προσ-NA of _ ("no translation available")
23 [...]ῃ̣NA of _ ("no translation available") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε̣ὐ̣[δ]αίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 362899) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
24 κε[ιται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἶ̣ν̣α̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰσχυρᾶνacc, person's name, reference to Ischyras (TM Per 362903) παραχρ\ῆ/-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
25 μ̣[α]adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") [ἀ]γ̣ώ̣γ̣ι̣μ̣ονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀγώγιμος ("liable to seizure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέχρ[ι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἕκαστα̣indefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ἐκ̣τ̣ε̣λ̣έ̣σ̣[α]ι̣infinitive.aor.act of ἐκτελέω ("bring to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκτῖσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτεῖσαι: infinitive.aor.act of ἐκτίνω ("pay") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
27 μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ἀργ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δρα\χ/μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ὀγ]δοή-numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"")
28 κο̣ν̣τ̣α̣numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τρ̣[ο]φ̣εῖαnoun.pl.neut.acc of τροφεῖα ("pay for rearing and bringing up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βλά-noun.pl.neut.acc of βλάβη (""harm"")
29 β[η]noun.pl.neut.acc of βλάβη (""harm"") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[α]πανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
30 ἀργ̣[υρί]ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχ̣μ̣ὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξήκ[ο]νταnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔ-participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"")
31 σης̣participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"") [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰ̣σχυ-gen, reference to Ischyras (TM Per 362903)
32 ρ̣[ᾶδος]gen, reference to Ischyras (TM Per 362903) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχόντω\ν/participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
33 [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀπο\λ/-acc, reference to Apollonarion (TM Per 362902)
34 λ̣[ωνά]ρ̣ιονacc, reference to Apollonarion (TM Per 362902) μη[δ]ὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραβῆν[α]ι̣infinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔ[νοχ]ο̣ς̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣σταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [ἴ]σῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτίμῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty"),punctuation (not present in the original) με-participle.sg.pres.act.fem.gen of μένω (""stay"")
36 νο̣[ύ]σ̣η̣ςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μένω (""stay"") κυ̣ρί[ας]noun.sg.fem.gen of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἧ]ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Ἀπολλω-nom, reference to Apollonarion (TM Per 362902)
37 νά[ρ]ι̣ο̣νnom, reference to Apollonarion (TM Per 362902) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ἰσχυ]ρᾶδοςgen, father's name, reference to Ischyras (TM Per 362903) ἑτέραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
38 συ[γχω]ρ̣ή[σεως]noun.sg.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδεσκ̣α̣λείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διδασκαλίας: noun.sg.fem.gen of διδασκαλία ("apprenticeship")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θυγ]α̣τ̣ρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐτ]οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Συαιρ̣[ο]ῦ̣δοςgen, person's name, reference to Souerous (TM Per 362900).punctuation (not present in the original)
40 ἀξ̣(ιοῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκ̣[ρά]τορος Καίσαρος
41 Ν̣[έρο]υ̣α Τραια̣ν̣[οῦ] Σ̣εβαστοῦ Γερμαν\ικοῦ̣/
42 Φα̣[ῶφ]ι̣ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
43 Διο[..]NA of _ (no translation available) [κα]τ̣α̣κ̣ε̣χ̣ώ̣ρ̣(ισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)