TM 2121
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.491_1
1 Ἀγρεοφῶνnom, person's name, reference to Agreophon (TM Per 615) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὑπογέγραφάverb.1.sg.pf.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") σ̣[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐφαρμόστου]gen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1735) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστολῆς?]noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφο[ν]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") τάςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τʼcoordinator of τε ("both ... and") ἐπιστ[ολὰς]noun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") πυθόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of πυνθάνομαι ("learn") δὲcoordinator of δέ ("but") τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀντιγράφειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") Ἀπο[λλώνιος?][....]απο[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]-verb.3.sg.pres.ind.act of ἀπορέω (""to be"")
4 π̣ο̣ρ̣ε̣ῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of ἀπορέω (""to be"") γὰ[ρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα[..][---]NA of _ (no translation available)
5 παρεχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of παρέχω ("hand over, provide") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") ·punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") γὰρparticle γάρ ("for") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πολλο̣ὺ̣[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόβοςnoun.sg.masc.nom of φόβος ("fear, awe") χρησι[---]NA of _ (no translation available)
6 μάλισταadverb of μάλα ("very") ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐντείνεινinfinitive.pres.act of ἐντείνω ("stretch or strain tight") εἴωθενverb.3.sg.pf.ind.act of εἴωθα ("I am used") ὅτανconjunction ὅταν ("whenever") φιλανθρωποτατ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλανθρωπότατα: adjective.pl.neut.acc.sup of φιλάνθρωπος ("loving mankind") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ̣ο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 \ἐὰν/conjunction ἐάν ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δή/particle δή ("thus")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τις/indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λό[γο]ς̣/noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γίνηται/verb.3.sg.pres.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καλῶς/adverb of καλός ("beautiful")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ποιήσεις/verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦καλῶς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ποιήσεις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐάν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὁ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καιρὸς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γένηται⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μνη̣σθεὶς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦α̣ὐ̣τῶι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σοί⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δέομαι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [---]NA of _ (no translation available)
8 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καθὰconjunction καθά ("according to") καὶcoordinator of καί ("and") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ηnumeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Δύστρου [---]NA of _ (no translation available)
9 Ἐφάρμοστοςnom, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1735) Ἀγρεοφῶντιdat, person's name, reference to Agreophon (TM Per 615).punctuation (not present in the original) λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὰςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κομίζειverb.3.sg.pres.ind.act of κομίζω ("deliver, receive") Παι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") σὺνpreposition σύν ("with") τῆιadverb of τῇ ("here") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἱππονίκουgen, person's name, reference to Hipponikos (TM Per 2106) καὶcoordinator of καί ("and") Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 1776) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τραπ[εζίτου]noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account") ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") διὰpreposition διά ("through, because of") Ζήνωνοςgen, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") καὶcoordinator of καί ("and") τουτ[---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλως]adverb of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποι]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
12 ησηις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"") ?NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) ἐπιμελὲςadjective.sg.neut.nom.pos of ἐπιμελής ("careful or anxious about, suitable") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γενέσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζήνωνοςgen, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) πυθέσθαιinfinitive.aor.mid of πυνθάνομαι ("learn") τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") ἐσ[τὶν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιγράφει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλώνιος?]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937)
13 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπιστολάςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ·punctuation (not present in the original) πάλινadverb of πάλιν ("back, again") γὰρparticle γάρ ("for") παραπλήσιαadjective.pl.neut.acc.pos of παραπλήσιος ("coming alongside of") γέγραφενverb.3.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") Ἱπ̣[πόνικος]nom, person's name, reference to Hipponikos (TM Per 2106) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]-adverb of πρότερος (""before, earlier"")
14 τερονadverb of πρότερος (""before, earlier"") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") Ἀθηνάδουgen, person's name, reference to Athenades (TM Per 633) παραγενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι ("to be beside") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
15 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Μεχὶρ ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
psi.5.491_2
16 Ἀγρεοφῶνnom, person's name, reference to Agreophon (TM Per 615).punctuation (not present in the original) ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")17 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1735) ἐπισ[τολῆ]ςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
18 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Δύστρου ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Μέν[δ]η̣τιreference to Μενδης (TM Geo 1351: L16 - Mendes (Tell el-Rub’a)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)