TM 21225
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.3.153
1 ⳨NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐαγοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright") μοναστηρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βορρινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βορρινός ("northern") πέτραςnoun.sg.fem.gen of πέτρα ("rock") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντι(νοέων)reference to ἡ Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτὲadverb of ποτέ ("when?") ἄπ[α]noun.sg of ἄπα ("apa (religious title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]α̣βίνουgen, part of a toponym's name, reference to Sabinus (TM Per 261144) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]παnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Ἀθανασίουgen, person's name, reference to Athanasios (TM Per 405454) διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 410192) εὐλαβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") καὶcoordinator of καί ("and") προεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") πέτραςnoun.sg.fem.gen of πέτρα ("rock") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 410190)
3 Φη\‡7/οῦς*nom, person's name, reference to Pheus (TM Per 410193) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 410194) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σοφίαςgen, mother's name, reference to Sophia (TM Per 410195) γεωργὸςadjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer") ὁρμώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θύνεωςreference to Θυνις (TM Geo 2923: U15 - Thynis) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολίτουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομο[ῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
4 [παρὼν]participle.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]ύτη̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντι̣ν̣ο̣έ̣ων̣reference to ἡ Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) π̣όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφαλεία̣[ς]noun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]-infinitive.pres.act of ὀφείλω (""owe"")
5 [φείλειν]infinitive.pres.act of ὀφείλω (""owe"") [ὑμῖ]νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") χρεωστεῖνinfinitive.pres.act of χρεωστέω ("to be in debt") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λοιπάδοςnoun.sg.fem.gen of λοιπάς ("remainder") ἐκφορίωνnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμά[τια]noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [......]NA of _ (no translation available) [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ζ[υγ](ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ημοσίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρ̣[ασχεῖν]infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νεομηνίᾳnoun.sg.fem.dat of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θὼθ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρ[ούσ]ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναμφιβόλωςadverb of ἀναμφίβολος ("unambiguous") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀσ[φάλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑπ̣[ογρα]φῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Pheus (TM Per 410193) Φ[ηοῦς]nom, person's name, reference to Pheus (TM Per 410193)
9 Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 410194) γεωργ(ὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀ̣σ̣φα̣λ̣ὲ̣[ς]adjective.sg.neut.nom.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώ]σ̣ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τ̣/ὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ν̣ομισμ̣[ά]τ̣ι̣[α]noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσ[μία̣]noun.sg.fem.nom of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ήλιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 410190) [....]NA of _ (no translation available)
10 Ἰ[σι]δ̣ώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 410191) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀντι(νόου)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀξιωθεὶ(ς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγρ[α]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγραμμάτου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄν]τ̣(ος)participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)