TM 21228
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.3.158_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόμα̣τιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δεσπότ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἸησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός ΧριστοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
3 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 δεσπότ[ο]υ̣noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ(αουίου) Μα̣υρικίου̣
5 Αὐγούστου ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιϛnumeral ιϛ (16) Φαῶφι κnumeral κ ("with snaky locks")
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") γnumeral γ ("three, third, thrice") ??NA of _ (no translation available) (ἰνδικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
7 Αὐρήλιο̣ιnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 137786) Παῦλ̣οςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 137786) καὶcoordinator of καί ("and") Βίκτορ*inv, person's name, reference to Victor (TM Per 137787)
8 ὁμογνήσιοιadjective.pl.masc.nom.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") [ἀ]δ̣ελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son")
9 ____NA of _ (no translation available) μισθω̣ταὶnoun.pl.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτοκοπίο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of ἀρτοκόπιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand") Σενπίουgen, person's name, reference to Senpios (TM Per 137788)
11 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 137789)
12 Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 137789) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Σαρμάτουgen, father's name, reference to Sarmates (TM Per 137790)
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τ̣ε̣βέτνυreference to Τεβετνυ (TM Geo 3055: U20 - Tebetny) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλεγγύ(ης)noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") π̣[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
17 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into")
18 ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκαίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
19 χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") κεφαλαίουverb.3.sg.impf.ind.act of κεφαλαιόω ("bring under heads") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
20 νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δύοnumeral δύο ("two") ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 Ἀρσινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ??NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
22 ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
23 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Μεσορὴ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
24 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γnumeral γ ("three, third, thrice") ??NA of _ (no translation available) (ἰνδικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμά(τιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θὼθ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σύνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") νομισμά(τιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
27 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμματῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖον: noun.sg.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract") κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and")
28 ἐπερ(ωτη)θ(έντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
29 συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
30 πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλι(ος)nom, person's name, reference to Chrestos (TM Per 137791) Χρῆστοςnom, person's name, reference to Chrestos (TM Per 137791)
31 Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 137792) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 [αὐτ]ῶ̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγ̣ρ̣[αμμάτ]ω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.koeln.3.158_2
1 †NA of _ (no translation available) χιρ(όγραφον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.masc.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣α̣ύ̣λ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 137786) καὶcoordinator of καί ("and") Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 137787) ἀδελφ(ῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθωτ(ῶν)noun.pl.masc.gen of μισθωτός ("hired")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτοκοπί(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀρτοκόπιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισματίων)noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ??NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)