TM 21245
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.3.67_1
1 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάτων]adjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[υ]ρ̣[ίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκρατόρων] [Διοκλητια]-
2 [νοῦ] [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) Σεβ̣[αστῶν] [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Αὐ]ρηλίῳdat, person's name, reference to Zenagenes (TM Per 131852) Ζηναγένι*dat, person's name, reference to Zenagenes (TM Per 131852) στρατ[ηγῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυγχίτου]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
4 [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αὐ]ρηλίουgen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 137826) Θ̣ω̣ν̣ε̣ίουgen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 137826),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [χρηματίζει]verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυβερνήτου]noun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [.]ικουNA of _ (no translation available) σκαφοπλώρουnoun.sg.masc.gen of σκαφόπλωρος ("boat") ἀγω[γῆς]noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρταβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [.]NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελευ̣σ̣θένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διασημοτά]-adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος (""illustrious"")
7 [του]adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος (""illustrious"") [κ]α̣θ̣ολικοῦnoun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πομπωνίουgen, person's name, reference to Domnus (TM Per 131284) Δό̣[μνου]gen, person's name, reference to Domnus (TM Per 131284) [πάντα]indefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ναύκληρον]noun.sg.masc.acc of ναύκληρος ("shipping contractor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]-infinitive.aor.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
8 [γρ]ά̣ψασθαιinfinitive.aor.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") κέκτηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κτάομαι ("procure for oneself") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat"),punctuation (not present in the original) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀκολούθως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
9 [προσ]τ̣ακτῖσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσταχθεῖσι: participle.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") κα[---]NA of _ (no translation available)
10 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκουρίδην ὑπομν[ηματογράφον]noun.sg.masc.acc of ὑπομνηματογράφος ("writer of memoranda (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [βου]λ̣ευτὴνnoun.sg.masc.acc of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυ[ρυγχιτῶν]reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]-participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
12 [κείμ]ενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") ἀγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") ἀρτ[αβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [..]NA of _ (no translation available) [ὃ]relative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τυγ’χάνι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυγχάνει: verb.3.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἀποστόλου̣noun.sg.masc.gen of ἀπόστολος ("order for dispatch; apostle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [...]NA of _ (no translation available) τ̣[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλεοπολείτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολείτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites),punctuation (not present in the original) ὑπο[μνύμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ὑπόμνυμαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῖον]adjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρ]-noun.sg.masc.acc of ὅρκος (""oath"")
15 [κον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος (""oath"") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") διεψεῦσθαιinfinitive.pf.mid of διαψεύδω ("deceive") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχ[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴην]verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρκῳ]noun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοκλητιανοῦ]
17 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [Κων]σταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ ἐ̣π̣ι̣[φανεστάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Καισάρων]
19 [Ἐπ]εὶφ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 137826) Θ̣ώ̣ν̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 137826) ἀ̣π̣ο̣[γράφομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀμνύ]-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ὄμνυμι (""swear"")
20 [με]νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὄμνυμι (""swear"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 137825) [...]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμματ̣[α]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.laur.3.67_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
00 λίτραιnoun.sg.fem.dat of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)