TM 21310
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mert.2.70
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios alias Apollos (TM Per 137938) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλω̣ν̣ίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 137943) Ἀπολ(λωνίου)gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 137943)
3 καὶcoordinator of καί ("and") Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 137944) Διογέ-gen, reference to Diogenes (TM Per 137944)
4 νουςgen, reference to Diogenes (TM Per 137944) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμ̣ᾶ̣τοςgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 137946) Σα-gen, reference to Sarapas (TM Per 137947)
5 ραπᾶτο̣ς̣gen, reference to Sarapas (TM Per 137947) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 137948) Ἑρ-gen, reference to Hermas (TM Per 137949)
6 μᾶτοςgen, reference to Hermas (TM Per 137949) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") αὐ-demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
7 τοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἐπιτηρητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)") ὠ-noun.sg.fem.gen of ὠνή (""sale, purchase"")
8 νῆςnoun.sg.fem.gen of ὠνή (""sale, purchase"") ναύνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ναύλου: noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") γνα̣φέ-noun.pl.masc.gen of κναφεύς (""fuller, washerman"")
9 ωνnoun.pl.masc.gen of κναφεύς (""fuller, washerman"") το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
10 κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου Καίσαρος
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) μηνια̣ῖοςadjective.sg.masc.nom.pos of μηνιαῖος ("monthly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") Φα-
13 ῶφι ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ·punctuation (not present in the original) ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
14 Πιβήκιοςgen, person's name, reference to Pibichis (TM Per 137950) πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") αnumeral α ("to be moistened") ἀγ(ωγῆς)noun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πτυ̣χ̣(ίδων)noun.pl.fem.gen of πτυχίς ("slab")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 νίτ(ρου)verb.3.sg.impf.ind.act of νιτρόω ("sodium carbonate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(γνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
17 Κεντυρίωνnom, person's name, reference to Kentyrion (TM Per 137939) πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") αnumeral α ("to be moistened")
18 ἀγωγ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 πτυχ(ίδων)noun.pl.fem.gen of πτυχίς ("slab")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νίτ(ρου)verb.3.sg.impf.ind.act of νιτρόω ("sodium carbonate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(γνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
20 Πάρθης πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") αnumeral α ("to be moistened") ἀγωγ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πτυχ(ίδων)noun.pl.fem.gen of πτυχίς ("slab")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νίτ(ρου)verb.3.sg.impf.ind.act of νιτρόω ("sodium carbonate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ρnumeral ρ (100) (δραχμάς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(γνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
23 Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 137941) πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") αnumeral α ("to be moistened") ἀγωγ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πτυχ(ίδων)noun.pl.fem.gen of πτυχίς ("slab")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νίτ(ρου)verb.3.sg.impf.ind.act of νιτρόω ("sodium carbonate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
25 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(γνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Πάλλιςnom, person's name, reference to Pallis (TM Per 137942)
26 πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") αnumeral α ("to be moistened") ἀγωγ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
27 [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πτυχ(ίδων)noun.pl.fem.gen of πτυχίς ("slab")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νίτ(ρου)verb.3.sg.impf.ind.act of νιτρόω ("sodium carbonate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
28 γί(γνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[δ]numeral μδ (44)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(διώβολον)]noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) γ̣ί̣(γνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη̣-noun.sg.masc.gen of μείς (""month"")
29 νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς (""month"") (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σκϛ]numeral σκϛ (226)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {(διώβολον)}NA of _ (2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ(ρίθμησιν)noun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣ὼ̣θ̣ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
31 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣ν̣ε̣σ̣τ̣[ῶ(τος)]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλθnumeral σλθ (239) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
32 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀπο̣λ[ίπωντ]αιverb.3.pl.aor.subj.mid of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) γί(γνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") α(ὐτὸ)demonstrative.sg.neut.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διαγ(ραφῆς)]noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξϛnumeral υξϛ (466),punctuation (not present in the original)
34 αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") διαγρ[άφον]ταιverb.3.pl.pres.ind.mid of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
35 τραπ[εζίτη]νnoun.sg.masc.acc of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23)
36 Αὐτοκρ̣[άτ]ο̣ρος Καίσαρος
37 Τίτου Α̣[ἰ]λ̣ίου Ἁδριανοῦ
38 Ἀντων[ίν]ου Σεβαστοῦ
39 Εὐσεβ̣[οῦ]ς,punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ αnumeral α ("to be moistened")
40 Διον̣[ύσιο]ςnom, person's name, reference to Dionysios alias Apollos (TM Per 137938) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ-
41 λὼ̣ς Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 137943)
42 κατε̣χώρισαverb.1.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
43 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 137948) Ἑρμᾶτοςgen, father's name, reference to Hermas (TM Per 137949) συνκα-verb.1.sg.aor.ind.act of συνκαταχωρίω ("no translation available")
44 τεχώρισαverb.1.sg.aor.ind.act of συνκαταχωρίω ("no translation available").punctuation (not present in the original) Διογένη̣[ς]nom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 137944)
45 Δι[ογένου]ςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 137945) συνκατε-verb.1.sg.aor.ind.act of συνκαταχωρίω ("no translation available")
46 [χώρισα]verb.1.sg.aor.ind.act of συνκαταχωρίω ("no translation available") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
47 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)