TM 21346
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.3.216_1
1 Παν[ί]σκοςnom, person's name, reference to Paniskos (TM Per 41515) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συμβίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβίῳ: adjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") εὔχομέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαί: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
4 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὁλόκληρόνadjective.sg.neut.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete") {σε}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἀπολαβῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολαβεῖν: infinitive.aor.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
5 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατρός: noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
6 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god").punctuation (not present in the original) ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") δευτέ-adjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"")
7 ρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") γρά̣φωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἔλθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐ-adverb of οὐ (""not"")
9 κadverb of οὐ (""not"") ἦλθαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come").punctuation (not present in the original) ἠ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οὐadverb of οὐ ("not") θέλις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἐλθῖν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλθεῖν: infinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἀντίγραψόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔνεγκόνverb.2.sg.aor.imp.act of φέρω ("carry, bear") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
11 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὅπλονnoun.sg.neut.acc of ὅπλον ("shield, tool") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κεν[ὸν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κασί-noun.sg.neut.acc of κασίδιον ("no translation available")
12 δινnoun.sg.neut.acc of κασίδιον ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πέν[τε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λογχία]noun.pl.neut.acc of λογχίον ("small spear-head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
13 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παπυλ[ίωνος]noun.sg.masc.gen of παπυλίων (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ-verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
14 γραψά[ς]verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτ[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔπεμψα]verb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ν̣α-NA of _ ("no translation available")
15 ίσκῳNA of _ ("no translation available") [........]ν̣δωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [..........]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἔδ̣ωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[άλαντον]noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀντω]-dat, reference to Antoninus (TM Per 341683)
18 νίνῳdat, reference to Antoninus (TM Per 341683) ἵναconjunction ἵνα ("so that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [ἀποδιδῷ]verb.3.sg.pres.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]-verb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω (""neglect"")
19 μελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω (""neglect"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [............]NA of _ (no translation available)
20 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ολεεγυν[.]NA of _ (no translation available) τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [στρ]α̣τ̣ι̣-noun.pl.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"")
21 ωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"") καίcoordinator of καί ("and") σ[..]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἠ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if")
22 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἔχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") σύνε[ρ]γαnoun.pl.neut.acc of σύνεργον ("implement, tool")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔνε[γκ]ονverb.1.sg.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ-demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
23 τὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") καὶcoordinator of καί ("and") τέμνετεverb.2.pl.pres.ind.act of τέμνω ("cut") ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither").punctuation (not present in the original)
24 ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυγατέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατέρα: noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
25 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ (""mother"")
26 ραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ (""mother"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φιλοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love")
27 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
30 ἐρρῶσσθαί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔ]χομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
32 Παῦνι κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original)
27 καὶcoordinator of καί ("and") ἔγρα-verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
28 ψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἦρκεςnoun.pl.fem.nom of ἦρξ (no translation available) εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") [τρί]α̣numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπλαnoun.pl.neut.acc of ὅπλον ("shield, tool"),punctuation (not present in the original)
29 Ταμμῶν οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) κ̣[ά]τωadverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 εἰμηνεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔμεινε: verb.3.sg.aor.ind.act of μένω ("stay") Τημνᾶς.punctuation (not present in the original)
33 [ἀσπ]άζ[ομα]ιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
p.mich.3.216_2
1 ἀπ(όδος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συμβίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβίῳ: adjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανίσ[κου]gen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 41515)
2 ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παρ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)