TM 21407
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.michael.23_1
1 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάτων]adjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐτοκράτορος Διοκλητια̣[νοῦ] [Σεβαστοῦ] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κωνσταντίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καί]σαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) γυμ(νασιάρχῳ)noun.sg.masc.dat of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(πρᾶς)[---]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---]υNA of _ (no translation available) πραγματευτοῦnoun.sg.masc.gen of πραγματευτής ("representative, tax official") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [---]μητ(ρὸς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑλένηςgen, person's name, reference to Helene (TM Per 267013) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [βούλομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐ[τ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.michael.23_2
1 [---][.]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατάpreposition κατά ("downwards, against") τιναindefinite.pl.neut.acc of τις ("who? which?") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μεν-NA of _ ("no translation available")2 [---]ε̣ναιςNA of _ ("no translation available") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") φιάλαις̣noun.pl.fem.dat of φιάλη ("bowl or pan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") δεGAP of _ ("but") θέρουςnoun.sg.neut.gen of θέρος ("summer")
3 [---][.]NA of _ (no translation available) μόνωνadjective.pl.fem.gen.pos of μόνος ("alone") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φιαλῶνnoun.pl.fem.gen of φιάλη ("bowl or pan")
4 [---][.]ήσομαιNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑ̣πηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [πά?]ντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταθέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταθέσει: noun.sg.fem.dat of κατάθεσις ("disposition") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
6 [---]ηξηNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
7 [---][.]ωνNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") φανῶverb.1.sg.aor.subj.pass of φαίνω ("seem (good)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σούνολο(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύνολον: adjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---][.]ινNA of _ (no translation available) ποιησαμ̣έ̣νουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
9 [---]τοκ[---]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁρισθησομε-NA of _ ("no translation available")
10 |gap=6_lines|NA of _ ("no translation available")
16 [---][.]ανNA of _ (no translation available) ἄμπελονnoun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine") ε[...]μελη̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μὴadverb of μή ("not")
17 [---]NA of _ (no translation available) [β]οτάνηςnoun.sg.fem.gen of βοτάνη ("pasture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀγρώσ̣τ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἄγρωστις ("dog's-tooth grass, weeds")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
18 [---]NA of _ (no translation available) [π]αράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθ̣ή̣κι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπι-noun.sg.fem.nom of ἐπιδοχή (""undertaking to lease"")
19 [δοχὴ]noun.sg.fem.nom of ἐπιδοχή (""undertaking to lease"") [---]NA of _ (no translation available) ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἐ[π]ιδοχὰςnoun.pl.fem.acc of ἐπιδοχή ("undertaking to lease")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") οὐadverb of οὐ ("not") νεοφυ-GAP of _ ("no translation available")
20 [τ]GAP of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available) [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
21 [Διοκλητιανοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμιανοῦ] [Σεβ]αστῶν καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
22 [Κωνσταντίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμιανοῦ] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣πιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καισάρων,punctuation (not present in the original) Θὼθ ιβnumeral ιβ (12)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)