TM 21449
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.neph.8_1
1 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀγαπητῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαπητός ("tbeloved") πατρεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατρὶ: noun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")2 καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Νεφερῷdat, person's name, reference to Nepheros (TM Per 363297) Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 363298).punctuation (not present in the original)
3 χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") κατηξίωσαςverb.2.sg.aor.ind.act of καταξιόω ("deem worthy")
4 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) γίγνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") νῦνadverb of νῦν ("now") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
5 Γεννάδι[ο]νacc, person's name, reference to Gennadius (TM Per 363299) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἓξnumeral ἕξ ("six") δεσμίδιαnoun.pl.neut.nom of δεσμίδιον ("bundle (measure)") μυριάδωνnoun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
6 ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") συνωνή-verb.3.sg.aor.ind.mid of συνονέομαι (""buy together, collect by purchase"")
7 σατοverb.3.sg.aor.ind.mid of συνονέομαι (""buy together, collect by purchase"") ἐλέ[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") ξέσταςnoun.pl.masc.acc of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") πέντε̣numeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μυριάδω(ν)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 δώδεκα̣numeral δώδεκα ("twelve")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἀ]νεμούριονnoun.sg.neut.acc of ἀνεμούριον ("windmill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὑγροπίσσηςnoun.sg.fem.gen of ὑγρόπισσα (no translation available)
9 μυριάδ[ων]noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") σιδή[ρ]ουnoun.sg.masc.gen of σίδηρος ("iron")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαζίονnoun.sg.neut.nom of μαζίον (no translation available)
10 ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") μν[ῶν]noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μυριάδωνnoun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
11 γίνεσθ[αι]infinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]υριάδα[ς]noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶν̣indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety"),punctuation (not present in the original)
12 ὑπολε[ίπε]σθαιinfinitive.pres.mid of ὑπολείπω ("leave remaining")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") μυριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand") τέσσεραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four").punctuation (not present in the original)
13 διὸadverb of διό ("therefore") ἀνα̣[γκαῖ]ονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἡγέομαι ("lead, think") γράψ̣αιinfinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πρωτο-adverb of πρωτότυπος (""original, primitive"")
14 τύπω[ς]adverb of πρωτότυπος (""original, primitive""),punctuation (not present in the original) [ε]ἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μνημονεύῃ̣ς̣verb.2.sg.pres.subj.act of μνημονεύω ("call to mind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
15 ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") εὐχαῖςnoun.pl.fem.dat of εὐχή ("prayer, vow") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἔπειτ̣[α]adverb of ἔπειτα ("thereupon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
16 δηλῶσαίinfinitive.aor.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") δὲcoordinator of δέ ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") γ̣[ρ]αμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 περὶpreposition περί ("about") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 363300) ἐδήλωσαςverb.2.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ἡ[μῖ]ν̣personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γίνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know"),punctuation (not present in the original)
18 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ε⟦ι⟧λε̣[.]ηνNA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
19 παρεμβολ[ῇ]noun.sg.fem.dat of παρεμβολή ("camp (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]θαιNA of _ (no translation available) αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
20 ἀργύριαnoun.pl.neut.acc of ἀργύριον ("silver") παρ̣[αδ]ι[δόναι]infinitive.pres.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέωςadverb of τέως ("so long") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original)
21 ἀλλʼ’coordinator of ἀλλά ("but") εἰconjunction εἰ ("if") δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ύτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράψο\ν/ ⟦γραψαι⟧verb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἐπει-conjunction ἐπειδή (""since"")
22 δ̣ὴ̣conjunction ἐπειδή (""since"") [ἐπηγγ]ε̣ί̣λατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐπαγγέλλω ("announce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δι]δόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵ[να]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]λαβοῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
23 [σῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [γρά]μματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ἰ]δεσθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of αἰδέομαι ("to be ashamed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παράσχηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of παρέχω ("hand over, provide")
24 [..........]μενοςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) [π]ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") διὰpreposition διά ("through, because of") γραμμάτω(ν)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 [......]NA of _ (no translation available) [δηλώ]σωμενverb.1.pl.aor.subj.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) προσαγορεύομενverb.1.pl.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address")
26 [πάντας]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγαπητ̣οὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀγαπητός ("tbeloved")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
27 [.]NA of _ (no translation available) Ἀμμώνιο̣ν̣acc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 363301) ν[.]μου(ν)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 [..........]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὡρ]ίωναacc, person's name, reference to Horion (TM Per 363300) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μητ]έ̣[ρα]noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τιενὼ]ρ̣nom, person's name, reference to Tienor (TM Per 363302) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
30 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.neph.8_2
ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀμελήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect") Παπνοῦθιςnom, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 363303) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖ̣[το]ν̣noun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) γ̣ι̣ν̣ω̣σ̣κέτωverb.3.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτ[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγκασθήσεται]verb.3.sg.fut.ind.pass of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ὁρκίζεινinfinitive.pres.act of ὁρκίζω ("make"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ὑποδέ[ξ]ῃverb.2.sg.aor.subj.mid of ὑποδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") συν̣[άξει]noun.sg.fem.dat of σύναξις ("gathering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.neph.8_3
32 κυρ[ίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") ἀγαπητῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαπητός ("tbeloved") [Νεφερῷ]dat, person's name, reference to Nepheros (TM Per 363297)
33 [Παῦλος]nom, person's name, reference to Paulus (TM Per 363298) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)